martes, 31 de marzo de 2009

ARABWOMANBLUES

Hago otro inciso en la odisea de mis tios, porque mi blogger iraquí (arabwomanblues.blogspot.com) ha escrito otro de sus muy lúcidos posts sobre la situación iraquí, de la cual muchos nos estamos olvidando. Su último post "The Unnamed" es, un puñetazo a nuestras entrañas. Recomiendo a todos los que entendais el inglés a que lo leaís. Te llega directamente al corazón. Es duro, deprimente, pero extraordinariamente bien expresado.

I make another parenthesis in my aunt and uncle's odyssey to recommend my Iraqui blogger's (arabwomanblues.blogspot.com) latest post "The Unnamed". It's a direct punch to our gut. She has written another one of her very lucid posts on the Iraqui situation which many of us are beginning to forget. I heartily recommend that you read it. It reaches one's heart. Hard, depressing, but beautifully expressed.

17 comentarios:

  1. El escrito de Layla, nace de la impotencia y muere en la impotencia.

    No hay nada de lo que escribió que no supiera, y sin embargo es necesario leerla, su catarata de emociones, arrastran las palabras y no al contrario y su verbo, su adjetivo, se transforma en imagen y en sabor a hiel amarga, a desesperanza con olor a muerte, a odio entre las manos aún limpias de sangre, pero que se cierran fuerte con infinitas ganas de templarlas en rojo para gritar con ellas, para oír un perdón, que nunca llega, ni llegará nunca aunque se unan con rabia.

    Bella escritura, afilada como la espada del mejor poeta, pero que no encontrará jamás el corazón donde ser clavada, porque no fue forjada para eso y acabará fundida en el fuego del vencido.

    Para ella un beso y un abrazo con recuerdo del mejor abrazo, del más dulce amor, también decirle mientras dure el contacto, que se equivoca, que dentro del espejo no hay nada, no hay nadie, porque nada se refleja.
    Si mirásemos todos a Irak directamente, en lugar de mirarnos al espejo, no se hubiese permitido lo que ocurre.

    Gracias, señora Merche por este enlace, besos y suyo, Z+-----

    ResponderEliminar
  2. Lamentablemente, francés y portugués sí, inglés nada de nada.

    BESOTES

    ResponderEliminar
  3. Allá voy, querida Merche. Mil gracias por la noticia. Besos.

    ResponderEliminar
  4. SEÑOR DE LA VEGA ¡qué ideal su comentario! Me alegro de que lo haya leido. ¿A qué es maravillosa? Pero como vuesa merced dice sus bellas, tristes y amargas palabras se quedan ahí suspendidas en el ciberespacio... Nos hemos olvidado MUY pronto de Irak. Un país milenario con una cultura milenaria completamente destrozado por la avaricia, la incompetencia y la ignorancia de Occidente. Layla tiene TODA LA RAZÓN DEL MUNDO para escupirnos en nuestra cara su frustración, amargura y desamparo. Pero ¿qué podemos hacer? Creo que es demasiado tarde. Por lo menos espero que Mustather Al-Zaidi (el que muy acertadamente (aunque no acertó físicamente) tiró los zapatos al cretino de Bush) le liberen pronto. Sería de justicia. Besotes mi querido y admirado jovenzuelo SR. DE LA VEGA, M.

    STANLEY, lo hubiera traducido pero es demasiado largo. Lástima que no lo puedas leer porque cualquiera que entienda inglés lo debería hacerlo. Layla escribe bellísimamente y describe la situación de Irak y de sus gentes de una manera magistral. Besotes mi querido, M.

    ResponderEliminar
  5. PEDRO ¡Has aparecido! Ve y lée detenidamente porque sus posts no tienen desperdicio... Muchos besotes, M.

    ResponderEliminar
  6. Siempre sigo tus consejos, que cumplen ampliamente los objetivos que pretenden y nos muestran un mundo lleno de matices y realidades conmovedoras. Es curiosa la capacidad que tienes para imprimir calidez y atractivo a todas tus sugerencias. Aunque últimamente no dispongo de mucho tiempo para casi nada, esto no me lo voy a perder. Faltaría más. Un fuerte abrazo

    ResponderEliminar
  7. Mi querida Merche,
    No le hablaré de guerras, tengo llena mi cueva.
    Hace muy pocos meses como atrevido Zorro adopté los poemas
    y recién estrenado a jugar con la Zetas arriesgo mi apellido
    en pasar por poeta, al usar el inglés, jamás bien aprendido,
    Y diré porque se nota, tampoco en español saqué yo nunca nota.

    Pero en mi máscara seda
    el deseo vuelvo aliento
    de expresar lo que siento
    a quien el corazón cercena.
    Y puesto que en mi idioma,
    no podrá comprenderme,
    lo haré en lengua poética
    que a nadie deje inerme.

    To my 'named' Layla

    Words joined from hopeless are dumb for whole
    Feelings born in blade, bear hurt at birth
    Keep Iraq in your inner as inspiring bed
    Expelling all hatred, or hate will seize your soul.

    Human isn't right because we're all so wrong
    No one may feel it fair if we can't share the ground
    If your hope, too frozen, you might it broken down
    do not allow it happens, because it won't reborn.

    One day you'll be surprised
    how soon devils were gone
    how strong your heart will beat
    how big your love become
    and then the peace shall win
    Iraq, Layla you both

    Shalam my dearest will

    Yours, Z+-----

    NOTA: El blog de Layla (arabwomanblues) no permite comentarios, por eso lo dejo aquí en el suyo. Gracias Merche, J. De la Vega

    ResponderEliminar
  8. TORO, como le digo a STANLEY, siento no traducirlo porque es demasiado largo pero el excelente resumen que ha hecho SR. DE LA VEGA te da una idea de lo que ha escrito Layla. Besotes, M.

    FERNANDO MANERO, seguro que te gustará, léelo con calma. Besotes, M.

    SR. DE LA VEGA, vuesa merced es too much! Precioso poema que le dedica a Layla, espero que lo lea aquí y, sí, es una pena que haya cerrado los comentarios pero recibía demasiado "hate mail" aunque echo mucho de menos que los haya cerrado porque se generaban unos debates MUY interesantes. Muchos besotes, M.

    GRACIAS MIS QUERIDOS

    ResponderEliminar
  9. Gracias Merche, me alegra que te haya gustado.

    Querida Merche, sos un amor.

    BESOTES

    ResponderEliminar
  10. Impresionante. Lástima los que no sabeis inglés.
    Y aprovecho para hacer un inciso: Es triste que en nuestro país no se hable el inglés. Algo tan necesario en un mundo globalizado. Y lo que no puedo comprender es que se pueda lleguar a ser Ministro, o Presidente del Gobierno sin hablar perfectamente esa lengua internacional. Me dió verguenza ajena escuchar a Rajoy admitiendo que no habla el inglés. Al igual que Zapatero. Que ridículo hacemos por el mundo! ¿Por qué yo, que soy un simple Relaciones Públicas, hablo muy bien 5 idiomas como arma de trabajo, a y personalidades importantísimas y que nos gobiernan no se les exige ese plus de cultura? Un abrazo Merche. Carlos Martorell

    ResponderEliminar
  11. Tecleando demasiado rápido hago errores. Perdón! Carlos

    ResponderEliminar
  12. CARLOS MARTORELL ¡gracias por hacerme un comentario! Es todo un acontecimiento... Pues, sí, una vergüenza que nuestros líderes políticos no dominen el inglés, idioma por ahora universal, cuando para cualquier trabajo--hasta de camarero--te lo exigen. Se que tu lo hablas a la perfección. Deberías ofrecerte para el puesto de Primer Ministro, con tu buen hacer, tu diplomacia, tu inteligencia y tu "savoir-faire" seguro que serías un excelente P.M. Pero, estamos liderados por mediocres de tres al cuarto ¡qué le vamos a hacer!

    Me alegro de que te haya gustado el post de Layla, desde el que menciono, "The Unnamed", ha escrito dos mas. El de KFC (Kentucky Fried Chicken) tambien tiene miga... ¡Ah! y no te preocupes por las faltas. Todos las cometemos. Besotes, M.

    STANLEY, encantada. Como sabes me encantan tus relatos. Besotes, M.

    ResponderEliminar
  13. ABU gracias a ti por tu fidelidad. Muchos besotes, M.

    ResponderEliminar
  14. BIPO, no te preocupes, te entiendo... Besotes, M.

    ResponderEliminar