sábado, 30 de agosto de 2008

I HAVE A DREAM ! - ¡TENGO UN SUEÑO!

La maravillosa disertación de Barak Obama en la convención demócrata, me ha retrotraido a 45 años atrás cuando ví por televisión al fantástico Martin Luther King dar su "speech" sobre el sueño que tenía... que un dia los negros fueran considerados ciudadanos iguales y que tuvieran los mismos derechos que los blancos en los U.S.A., nada mas y nada menos. El decir eso le causó la muerte pero sus palabras jamás se borraron del subconsciente americano. Ahora una nueva generación ha retomado su legado y relevo. Espero de todo corazón que Obama gane las elecciones y que SOBREVIVA a su mandato.

The marvellous speech given by Barak Obama in the Democrats' Convention has sent me back to 45 years ago when I saw on television Martin Luther King's famous "I have a Dream" speech... that one day blacks would be equal to and have the same rights as whites in the U.S.A. nothing more and nothing less. Saying that, caused his death but his words have remained in the American subconscience. Now a new generation has taken over and are ready for the relay. I, sincerely, hope and wish that Obama wins the elections and that he SURVIVES his mandate.

sábado, 23 de agosto de 2008

MADRID

Una vez mas los madrileños han dado una lección al mundo de solidaridad y generosidad al afrontar este terrible accidente aéreo. Un pueblo digno de admiración. Enhorabuena y gracias a todos. Me siento muy orgullosa de ser española.

Once more the citizens of Madrid have been an example to the rest of the world of solidarity and generosity in the way they have confronted this tragic airline accident. They're worthy of the highest praise. Congratulations to all of them. I feel very proud of being Spanish.

jueves, 21 de agosto de 2008

MAS FOTOS - MORE PHOTOS

ESTA FOTO ANTIGUA DE UNA FIESTA INFANTIL DE DISFRACES PERO QUE NO SE MUY BIEN DE QUIEN ES, ME HA HECHO MUCHA GRACIA. ME PARECE QUE ES DE MI MADRE (LA QUE ESTA CON LA FALDA A CUADROS NEGROS Y BLANCOS A LA DERECHA) . AHORA, TAMBIEN ME LLAMA MUCHO LA ATENCIÓN LA MIRADA DE LOS NIÑOS A LA IZQUIERDA QUE NO ESTAN DISFRAZADOS...

THIS OLD PICTURE, I FIND VERY AMUSING. IT'S A SORT OF A CHILDREN'S HALLOWEEN PARTY. I BELIEVE MY MOTHER IS THE ONE IN THE BLACK AND WHITE CHECKERED SKIRT ON THE RIGHT. HOWEVER, THE CHILDREN ON THE LEFT WHO ARE NOT DRESSED-UP AND LOOKING AT THE OTHER CHILDREN, ALSO STRUCK ME...

UN RINCON DEL CASERIO.
A CORNER OF MY GRANDMOTHER'S COUNTRY HOUSE.




OTRA FOTO FAMILIAR EN EL CASERIO. MI TIO PACHO CON SU MUJER, TIO GERARDO Y TIA MERCEDES, MI MADRE, MI AMONA, MI PADRE, MI HERMANO Y YO.
ANOTHER FAMILY PICTURE, MY UNCLE PACHO AND HIS WIFE, MY UNCLE GERARD AND AUNT MERCEDES, MY MOTHER, MY GRANDMOTHER, MY FATHER, MY BROTHER AND ME.
EN ESTA FOTO ME HE OLVIDADO DE NUESTRAS MARAVILLOSAS TATAS, RAMONI Y MARIPI QUE ESTAN ATRÁS.
IN THIS PICTURE I FORGOT TO MENTION OUR WONDERFUL NANNIES, RAMONI AND MARIPI WHO ARE IN THE BACKGROUND.


MI HERMANO Y YO EN UNA DE LAS FUENTES QUE YA NO EXISTEN.

MY BROTHER AND I IN ONE OF THE STREET WATER FOUNTAINS THAT NO LONGER EXISTS.



BODA DE MI TIO PACHO. MIS PADRES A LA IZQUIERDA. TIO GERARDO Y TIA MERCEDES A LA DERECHA.

WEDDING OF MY UNCLE PACHO. MY PARENTS TO THE LEFT AND UNCLE GERARD AND AUNT MERCEDES TO THE RIGHT.


QUINCEAÑERA EN TORONTO CON UNAS AMIGAS(TERCERA A LA DERECHA).

TEENAGER IN TORONTO WITH FRIENDS (THIRD ONE TO THE RIGHT).


VISION IDILICA DE CANADA.

IDYLLIC VISION OF CANADA.


MIS HIJASTROS CON MI HIJA RECIEN NACIDA.

MY STEPCHILDREN WITH MY NEWBORN DAUGHTER.

miércoles, 20 de agosto de 2008

SPANAIR

Me acabo de enterar del horrible accidente aéreo ocurrido hoy en Madrid de un vuelo a Las Palmas de Gran Canaria. Espero de todo corazón que ninguno de mis queridos bloggers tenga ningun familiar ni ser querido en ese trágico vuelo. Besotes a todos.

I've just found out about a horrible airplane accident in Madrid of a plane going to Las Palmas de Gran Canaria. I hope and wish that none of my dear bloggers have any family member or dear ones on that tragic flight. Kisses to everyone.

lunes, 18 de agosto de 2008

FOTOS - PHOTOS


MIS PADRES, MY PARENTS


MI AMONA (ABUELA EN VASCO), MY GRANDMOTHER


TIA MERCEDES, MY AUNT MERCEDES


MI FAMILIA, MI PADRE Y YO, MI MADRE, TIO GERARDO Y TIA MERCEDES, MI AMONA CON MI HERMANO, MI TIO PACHO CON SU MUJER ¡Y EL CASERIO!. MY FAMILY, MY FATHER AND ME, MY MOTHER, UNCLE GERARD AND AUNT MERCEDES, MY GRANDMOTHER WITH MY BROTHER, MY UNCLE PACHO AND HIS WIFE.


YO EN EL CASERIO, ME IN MY GRANDMOTHER'S COUNTRY HOUSE


MIS DIFERENTES ROSTROS. AQUÍ EN EL COLEGIO EN TORONTO CON DOS AMIGAS. SOY LA TERCERA A LA DERECHA. MY DIFFERENT FACES, IN ST. JOSEPH'S COLLEGE SCHOOL, TORONTO WITH TWO FRIENDS, I'M THE ONE ON THE RIGHT.


PATINANDO EN TORONTO (PODEIS VER POR LA NIEVE EN MIS RODILLAS, QUE YA ME HABÍA CAIDO...) ICE-SKATING IN TORONTO, (YOU CAN SEE FROM THE SNOW ON MY KNEES THAT I HAD FALLEN...)



OTRO DIA CONTINUO CON MIS DIFERENTES ROSTROS... I'LL CONTINUE ANOTHER DAY WITH MY DIFFERENT FACES...

sábado, 16 de agosto de 2008

POLONIA - POLAND

Chicos, no puedo descansar. Acabo de oir en la SER que Rusia QUIERE INVADIR POLONIA si instalan los misiles anti-no-sé-qué en su territorio. Sinceramente creo que DEBERIAMOS hacer algo... por lo menos dar esta noticia en todos vuestros blogs. Tenemos que intentar parar esta escalada de locura. ¡PENSAD EN VUESTROS HIJOS! Ah, y los que no teneis hijos en vuestros AMANTES, PAREJAS O EN VOSOTROS MISMOS...

My dear friends who read me in English (I hope there are some out there...). I can't relax. I just heard in a Spanish radio station that Russia WANTS TO INVADE POLAND if this country installs I-don't-know-what-against-missiles in its territory. Sincerely, I think we SHOULD do something to stop this madness. At least spread the news in your blogs before it's too late. THINK OF YOUR CHILDREN!!! And those who don't have them think about your LOVERS, PARTNERS OR YOURSELVES...

miércoles, 13 de agosto de 2008

TELEFUNKEN

Queridos/as este va a ser mi último post hasta septiembre porque está aquí toda mi tropa, hijas, nietos, bisnieto, sobrinos/as, etcétera. Os podeis entretener leyendo mis posts antiguos donde cuento casi toda mi vida, mi comida con Andy Warhol, mis (no) entrevistas con Woody Allen, y mis (sí) con Warren Beatty, Elia Kazan (bueno, solo fotos) la noche que Julio Iglesias me cantó todo su repertorio mirándome a los ojos... Buscad y encontrareis. Pero ahora os quería contar sobre un acontecimiento que me apasionaba de pequeña en el caserio con mi amona (abuela). A eso de las 20:00 daban la novela en la radio. Teníamos nuestro aparato "Telefunken", grande, lustroso, encima de una mesa en el comedor. Acercábamos nuestros sillones de mimbre, nos sentábamos delante y a escuchar: "¡PEDRO PABLO AYUSO Y MATILDE CONESA! en...". A veces tambien añadían: "Y MATILDE VILARIÑO en..." ¡Qué novelazas! Mi imaginación se disparaba. Era una hora del dia sagrada. Tambien me acuerdo de escuchar los conciertos de violín de Yehudi Mennuhin embelesada, y no os digo nada de las danzas zíngaras que me apasionaban. ¡Qué recuerdos imborrables!

My dears, this is going to be my last post until September because my whole troupe is here, my daughters, grandchildren, great-grandchild, nieces and nephews, etc. You might, perhaps, enjoy reading my early posts re my lunch with Andy Warhol, my (non) interview with Woody Allen and my (positive ones but only pictures) with Warren Beatty and Elia Kazan. Also, the night when Julio Iglesias sung all his songs looking into my eyes... Look for them and you'll find them. However, now I wanted to tell you of what I loved most when I was a child in my grandmother's countryhouse--the radio serials. We had our wonderful, shining, Telefunken radio on top of a table in the diningroom, we used to put our wicker chairs in front and listened: "PEDRO PABLO AYUSO AND MATILDE CONESA in..." sometimes they also added: "And MATILDE VILARIÑO in...". What GREAT serials! My imagination flew. It was a VERY sacred hour of the day. I also remember listening, completely raptured, to the great violinist Yehudi Mennuhin and the Hungarian Dances were my passion. What unforgettable memories!

sábado, 9 de agosto de 2008

CHINA

Ayer estuve en Formentera y en el restaurante donde paré a comer tenían la tele puesta (para variar) entonces me quedé un rato embobada viendo la inauguración de los JJOO. ¡Qué despliegue de figurantes! ¡Qué sincronización! ¡Qué fuegos artificiales! Ahora, cuando vi a los soldados izar la bandera encima de sus cabezas y hacer ¡el paso de la oca! Un escalofrío recorrió todo mi cuerpo...

Yesterday I was in Formentera and in the restaurant where I stopped for lunch, they had a TV set on (as it's normal) I watched dumbfounded the Inauguration Extravaganza of the Olympic Games... How MANY people participated! How synchronized! What fireworks! However, when I saw the soldiers lift up the flag over their heads and do... the goose step! A chill ran down my spine...

lunes, 4 de agosto de 2008

MICHAEL E. PARTE DOS. -MICHAEL E. PART TWO

Es que ahora que me he acordado de mi "ballenero", a parte del episodio de escaparnos por la ventana de su residencia. Tambien me acuerdo de que pasábamos horas, él mirándome a los ojos con su microscopio... Pensé "menos mal que no le ha dado por la ginecología..." Bueno, pues hoy en dia es un gran oftalmólogo... Nada más. Simplemente quería dejar constancia de este hecho. Besotes, M.

Now that I've remembered my great love, Michael E. who worked as a whalehunter in the summer and with whom I escaped from the window of his residence, sliding down a maple tree... I also remember that in those long afternoon talks, he used to look into my eyes with his microscope... I thought "OK thank God he's not interested in gynacology..." Nowadays he's a great Ophthalmologist... Nothing else. I, simply, wanted to leave a record of this fact. Kisses, M.

domingo, 3 de agosto de 2008

MI PRIMER BESO - MY FIRST KISS

Como estoy con el tema de los besos, os quiero contar mi primera experiencia. Tenía 17 años, fue en una fiesta de una amiga donde estaba un joven muy atractivo canadiense a quien yo le gustaba (¡ni siquiera me acuerdo de su nombre...!). A mi me atraía físicamente pero nada más. Bailamos en el jardin, despues de un rato nos sentamos debajo de un arce cuando, de repente, se inclinó hacia mi y me plantó un beso en la boca... Pensé que iba a ver las estrellas, el sol y la luna en ese primer beso. Nada de nada. Un desastre. El que me gustó fue el segundo a los 18 (sí, reconozco que fui MUY lenta...) con mi primer gran amor Michael E., (el estudiante de medicina que trabajaba como ballenero los veranos. Ver post sobre el tema) pero que al percatarse de que no sabía besar, me respetó para los restos...

Since I'm writing about kisses, I wanted to tell you of my first kissing experience. I was seventeen, I went to a girlfriend's party where a young very attractive Canadian guy liked me. I was attracted to him also, physically, but nothing else (I can't even remember his name!). We danced in the garden and after a while we sat down underneath a maple tree; all of a sudden, he bended over me and kissed me on the lips! I thought I would see the stars, the sun and the moon with that first kiss. Nothing happened. It was a disaster. The one I liked was the second one (I was 18--yes, I realize I was VERY slow...) with my first great love, Michael E. (the medical student who worked as a whalehunter in the summers--see my post on same) but who, when he noticed that I didn't know HOW to kiss, respected me forever...