lunes, 31 de enero de 2011

LA HORA DE "EL HERRERILLO" (3)


"Uno de los guardias miraba distraidamente hacia el campo, a través de una ventana, mientras se calentaba.  De pronto, vio a cuatro hombres de andar tambaleante que avanzaban hacia el cortijo entre los árboles.  Parecían muy cansados.  Entre las mantas que los cubría hasta la cabeza, asomaban los cañones de sus escopetas.  El guardia que estaba al acecho hizo una señal a su compañero.  Éste se acercó a la ventana con cautela.  La abrieron un poco, sin hacer ruido.  Se miraron y prepararon sus armas, pero estaban muy nerviosos, y, sin esperar a que los bandidos estuviesen más cerca, dispararon sobre ellos.  Éstos huyeron rápidamente entre las encinas, pero uno de ellos debía de ir herido, a juzgar por los gotones de sangre que iba dejando tras de sí.

De los cuatro que huían, tres habían conseguido cruzar el rio Yeguas antes de anochecer, y estaban ya refugiados en los montes de Jaén.  "El Herrerillo", herido de un pie, no pudo seguirlos y se quedó en el fondo de la barranca.  Su manta había quedado enganchada en unas zarzas.  Pronto se dio cuenta de que todas sus salidas estaban cortadas.  Un cabrero que le habia prestado ayuda en diferentes ocasiones le comunicó que se hallaba estrechamente cercado.

Pensó que el lugar en que se encontraba, al descubierto si se miraba desde arriba, no era bueno.  Arrastrando su pie herido, trepó por la escarpada pendiente, buscando un escondrijo.  Se metió entre las malezas, procurando no hacer ruido, y encontró una especie de soportal formado por tres grandes piedras.  Allí se tumbó sudoroso y rendido, pues llevaba corriendo en aquellas asperezas desde hacia muchas horas.  Además, aunque no parecía grave, la herida del pie le dolía muchísimo.

Puso la escopeta cargada a su lado, apoyada en la peña, y la mano en la pistola.  La empuñadura de un cuchillo de monte asomaba por debajo del cinturón.  Pronto se hizo de noche.  Poco después, a pesar de la zozobra y de estar helado de frío, le invadió una especie de sopor y hasta llegó a dormirse.  De pronto, algo le despertó.  No habría podido decir qué.  Sobresaltado, se puso en pie, agarró la escopeta y aguzó el oído.  Dejó de respirar para escuchar mejor.

No se oía nada.  Luego, en la lejanía, el aullido tristísimo de un lobo rompió el silencio.  Desde su escondrijo, veía arriba, a través de los ramajes y de las zarzas, el disco claro de la luna, que asomaba entre los desgarrones de una nube húmeda y sombría.  "El Herrerillo", quieto como una estatua, con el dedo en el gatillo, escuchaba.  Pasó algún tiempo.  La luna desapareció.  Poco después, el alba rojiza anunciaba el día.  "El Herrerillo" seguía alerta, con el oído tendido y la escopeta en las manos.  A través de las ramas, veía clarear la mañana.  Su corazón se paró cuando oyó voces a lo lejos.  Aseguró el dedo en el gatillo y siguió escuchando.  Las voces se oían cada vez más cerca.

--¡Trae al perro!--dijo alguien claramente.

Poco después, sintió que andaban entre las malezas.  Silbaron, y pronto se oyeron los ladridos de un perro.  El corazón de Juan Antonio latía con furor.  Los ladridos se oían ya muy próximos.  ¡Estaba perdido!

Antes de ser atrapado en la cueva como una rata, tomó una determinación.  Trepó por la roca del fondo y pudo salir a gatas por un agujero que quedaba arriba, entre las peñas.  Ya en el campo, cojeando, empezó a correr desesperadamente cuesta abajo, hacia la hondonada.

--¡Por allá va!--gritaron.

Poco después, el perro--un perro policía que parecía un lobo--le perseguía ladrando desaforadamente.  Cuando ya estaba a punto de darle alcance, el fugitivo se paró, se volvió hacia el perro y descargó la pistola sobre él con saña.  El animal cayó patas arriba, aullando, y "El Herrerillo", en su frenesí, en su exasperada locura, sacó de su cinturón el cuchillo de monte y se lo clavó en la garganta."  (Continuará)

------------------------------------------------------------------

THE "LITTLE BLACKSMITH'S" HOUR (3)

One of the guards, absent-mindedly, looked out the window while he warmed himself.  When, all of a sudden, he saw between the trees, four men staggering towards the "cortijo".  They seemed very tired.  Through the blankets that covered them up to their heads, the barrels of their shotguns stood out.  The guard made a sign to his colleague who cautiously came to the window.  They, quietly, opened it slightly.  They looked at eachother and prepared their arms, but they were too nervous and, instead of waiting until the outlaws were closer, shot them.  The bandits quickly escaped through the oak forest.  However, one of them had been wounded judging by the drops of blood that trailed behind.

Three of the four that escaped, managed to cross the Yegua river before nightfall and were already hidden in the Jaén mountains.  The "Little Blacksmith", with a wounded foot, couldn't follow them so he stayed at the bottom of the hill.  His blanket was entangled in the bramble bushes.  Soon he realized that all his exits were closed.  A goat shepherd that had helped him on different occasions, told him that he was closely surrounded.

He realized that where he was, wasn't a good spot because he could be seen from above.  Dragging his wounded foot, he climbed up the sharp hill, looking for a hiding place.  He went through the thickets, trying not to make noise, until he found a sort of arcade formed by three huge stones.  He laid down, sweating and completely exhausted.  He had been running in that ruggedness for many hours and, although the wound didn't seem to be too severe, it was very painful.


He leaned the loaded shotgun against a rock, next to him; his hand on the pistol.  The handle of a mountain knife appeared under his belt.  Soon night fell.  A while after, despite the anguish and freezing cold, he managed to doze off and fall asleep.  All of a sudden, something awoke him.  He couldn't specify what.  He stood up, startled, grabbed the shotgun and paid attention; he held his breath in order to hear better.

Nothing..., silence.  Later, an extremely sad wolf's cry was heard in the distance.  From his hiding place, looking up through the thickets, brambles and leaves, he could see the moon's clear circle appearing between the rips of a bleak, damp cloud.  The "Little Blacksmith" standing still, like a statue, his finger on the trigger, listened.  Some time passed.  The moon disappeared.  A little while after, the reddish dawn announced a new day.  He was still alert, listening, with his shotgun by his side.  Through the leaves he saw the day clearing.  His heart stopped when he heard far away voices.  He reassured his finger on the trigger and continued listening.  The voices were now closer.

---Bring the dog!--he heard someone say.

He could hear them walking through the thickets.  They whistled and a dog's bark was heard.  Juan Antonio's heart pounded fast.  The barks were nearer.  It was the end!

Before being trapped in the cave like a rat, he made a decision.  He went to the bottom of the rock and managed to crawl out through a hole up among the hills.  Once in the countryside,  limping, he started to run desperately downhill towards the hollow.

--There he goes!--they shouted.

Soon the German Shepherd chased him, barking furiously.  When the dog was about to attack him, the fugitive stopped, turned towards the animal and shot him viciously.  The animal fell backwards with his legs in the air, howling wildly.  The "Little Blacksmith" in his frenzy and exasperated madness, took out the knife from his belt and thrust it through its throat.  (It will continue)

domingo, 30 de enero de 2011

MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD - 2º ANIVERSARIO

Lo siento quería transcribir el texto pero no sé porque, no lo puedo copiar de ningun blog.  Pero vereis que a la derecha varios compañeros ya lo han escrito.  Por supuesto que me sumo a la iniciativa y a ver si hay suerte.

---------------------------------------------------------------
SOLIDARITY DECLARATION - 2nd ANNIVERSARY

I'm sorry but I've been unable to copy the text from other blogs, I don't know why... However several colleagues have published it (also in English if you go to "Para Reflexionar" on the right).  Of course I wholly support this initiative and I hope we're lucky.

viernes, 28 de enero de 2011

INQUIETUD EN EL PARAISO


Lectura colectiva de la trilogía de Óscar Esquivias:  "Inquietud en el Paraiso", "La Ciudad del Gran Rey" y "Viene la noche" en el blog "La Acequia" de PEDRO OJEDA ESCUDERO.  (Sin traducción al inglés).

------------------------------------------------------------

Joint reading of Oscar Esquivia's trilogy:  "Uneasiness in Paradise", "The City of the Great King" and "Comes the Night" in PEDRO OJEDA ESCUDERO'S blog, "La Acequia".  (Without an English translation).

------------------------------------------------------------

Ésta será mi última aportación de este tomo y no sé si tendré mucho tiempo de comentar el siguiente porque, como la mayoría sabeis, vuelvo a Ibiza en febrero para hacer la temporada del Imserso.  Me quedaré hasta mayo/junio.

Doña Atanasia - moribunda.

Tenemos a todos los sublevados haciendo de las suyas en casa de la agónica doña Atanasia.  La lista es demasiado extensa para escribirla aquí.  Mejor leer el libro...

Dávila anuncia "--El movimiento salvador de España es inminente... Todas las voluntades políticas, ha fijado ya la fecha en la que se ha de producir el alzamiento del Ejército y, con él, la regeneración de nuestra amada patria...  Los hechos se desarrollarán así:  dentro de tres días, el 17 de julio, se levantará el Ejército de Marruecos.  Veinticuatro horas después, en la Península, los capitanes generales de todas las Divisiones Orgánicas emitirán un bando de guerra... Cada uno de ustedes sabe cuál es su responsabilidad concreta el 18 de julio... Por los conductos habituales recibirán las últimas instrucciones sobre la hora y el modus operandi en cada caso; y si fuera menester un encuentro personal...cursaré un telegrama o un billete firmado por "Agapito, sastre" que diga: 'Es necesario tomar nuevas medidas para su traje'. "

General Cabanellas - traidor, sustituye al general Sanjurjo como jefe de la sublevación burgalesa.

Condes de Castilfalé - tienen su palacete al lado de la catedral.

Sargento Garachana y el cabo Galaz - los únicos que tienen uniformes de Infantería.

Todos fueron recibidos como héroes por el público al empezar el desastre.  "Los carlistas comenzaron con el "Oriamendi"... los falangistas atacaban con entusiasmo el "Cara al Sol"... la banda comenzó a tocar la "Marcha de Cádiz".  Los soldados formaron en dos filas de diez frente a la portada de la Coronería, encarados con los apóstoles de piedra..."

Mueren fusilados el general Batet, Román (el sobrino de Julian Bayona) y el adorable músico Antonio José Martínez Palacios. El general Sanjurjo muere en accidente de aviación, se quedan a merced del general Cabanellas que permite a Don Cosme Herrera y Rodrigo Gorostiza a hacer su expedición al Purgatorio.  Se adentran en la catedral con medio Burgos republicano detrás y con los condes de Castilfalé presidiendo el desfile desde sus balcones.  El capitán (ya aupado a comandante) Paisán lidera la soldadesca. "Desde luego, si por algún lugar se va al Purgatorio, tiene que ser por aquí, pensó el comandante mientras observaba la portada gótica... A Paisán le habría gustado que la entrada en la catedral fuera discreta, sin convocar a nadie para despedir la expedición..."  No obstante cuando "...apareció el auto de don Cosme...la banda tocaba la "Marcha de Infantes".

"En la portada de la Coronería dominaba la confusión.  El padre Ausín había abierto la puerta e inmediatamente, antes de que nadie pudiera impedirlo, el público comenzó a invadir la catedral...  La banda empezó a tocar un pasodoble."

Mientras tanto el burdel de Conchiton había sido proclamado territorio protegido para que los sublevados pudieran retozar a su gusto.

Seguiremos con "La ciudad del Gran Rey".

jueves, 27 de enero de 2011

AN ARAB WOMAN BLUES

Los que entendais inglés os recomiendo vivamente que leaís el análisis que ha hecho mi bloguera iraquí, Layla Anwar, ARAB WOMAN BLUES, sobre las recientes revueltas en Túnez y Egipto.  La tengo linkeada a la derecha.
----------------------------------------------------------------------
I heartily recommend you read the analysis of my Iraqui blogger, Layla Anwar, ARAB WOMAN BLUES, on the recent citizen revolts in Tunisia and Egypt.  I have her linked on the right.

miércoles, 26 de enero de 2011

LA HORA DE "EL HERRERILLO" (2)



"Marta se encontró sola en la plaza y sin saber qué hacer.  Empezó a caminar, pero no sabía a dónde dirigirse.  Se sentía espiada e incapaz de poder actuar pasando inadvertida.  Providencialmente, tuvo la suerte de encontrarse con la persona que más le interesaba ver en aquel momento:  Terencia, la que fuera guardesa de la casa de doña Carlota, la hermana de don Pedro Montejo.  Terencia era una mujer abnegada y muy adicta a la familia del abogado.  Marta le cogió del brazo y la llevó hasta el centro de la plaza, donde nadie la pudiese oir.

--¡Terencia!--le dijo--, Juan Antonio está en peligro.  Anda por aquí.
--Ya lo sé.  Anteayer llevó mi Hernandillo un zurrón con vituallas a la cueva de la Garduña.  Ayer ya no estaba el zurrón, y eso quiere decir que Juan Antonio no anda lejos.  Esta mañana he mandado al chico con una manta y un par de botas.  Hace mucho frío.
--¡Por Dios, Terencia!--dijo Marta con la voz ahogada por la congoja--.  Arréglate para avisarle enseguida que debe alejarse de aquí, que le están buscando, que huya...

Las dos mujeres siguieron andando cogidas del brazo.  Tratando de ahuyentar las sospechas de los del pueblo, que las observaban con recelo desde todas las esquinas, entraron en la tienda de Gil "El Tullido", donde hicieron algunas compras.

--Lo mejor es que se vuelva a Bujarón--dijo Terencia, ya en la calle--.  Aquí hay mucho miedo.  Fíjese cómo nos miran.  Podría irse en el taxi de Bernardo Reduño.  Creo que está en casa.

La cortijera contemplaba entristecida a Marta.  Ésta siempre había sido pálida, pero ahora su color era lívido, y unas enormes sombras azules rodeaban sus ojos febriles.  Tenía la piel curtida y el pelo descuidado y lacio.

Llegaron al garaje de Reduño.  El garajista estaba arreglando el reventón de un neumático.  Le explicaron lo que querían.

--Precisamente estaba preparándome para llevar a un montador bilbaíno a Almadén.  Como forzosamente he de pasar por Bujarón, no tengo inconveniente en llevarla a su casa.

Media hora después, Marta salió de Candera y Terencia pudo respirar, pues temía que, tal como estaban las cosas, hubiesen llegado a detenerla.  La Guardia Civil sabía muy bien lo ligada que estaba Marta a "El Herrerillo".

Aquel anochecer frío de primavera, mientras la nieve que había caído en los montes cercanos se derretía formando charcos fangosos, varias parejas de la Guardia Civil estrechaban el cerco de Juan Antonio Montejo, "El Herrerillo".

Durante la noche, cayeron algunos copos de nieve en el llano.  A las ocho de la mañana, dos guardias que andaban a la busca de la partida sintieron tal frío que se refugiaron en un cortijo.  Ya sabían que el cortijero no era de fiar, pues tenía fama de proteger a los bandidos, pero estaban tan entumecidos que permanecieron allí más de una hora, reconfortados con el calor de las chisporroteantes llamas."  (Continuará)


-----------------------------------------------------------------

THE "LITTLE BLACKSMITH'S" HOUR (2)

Marta found herself, alone, in the middle of Candera's square without knowing what to do.  She started to walk, but she didn't know where to go.  She felt she was being spied and was incapable of doing anything without drawing attention.  By chance, she was lucky to meet up with the person she was most interested in talking to at that time:  Terencia, the ex-warden of doña Carlota's (don Pedro Montejo's sister's) house.  Terencia was a self-sacrificing woman deeply committed to the lawyer's family.  Marta led her by the arm to the centre of the square, where no one could hear them.

--Terencia!--she said--, Juan Antonio is in danger.  He's around here.
--I know.  The day before yesterday, my Hernandillo took a bag of provisions to the Garduña cave.  Yesterday, the bag wasn't there which means that Juan Antonio is not very far.  This morning I sent my boy with a blanket and a pair of boots.  It's so cold.
--For heaven's sake, Terencia!--said Marta, her voice full of anguish--.  Manage to let him know, somehow, right away, that he has to leave, he's cornered, he must escape...

The two women continued walking holding on to eachother's arms.  Trying to avoid the town folks' suspicions who mistrustfully observed them from every corner, they went into Gil, the "Disabled's" shop, and bought a few things.

--The best thing is that you go back to Bujarón--said Terencia, once they were out on the street--.  There is a lot of fear here.  Look at how they look at us.  You could go in Bernardo Reduño's taxi.  I think he's at home.

Terencia observed Marta sadly.  She had always been pale but now she was livid and two enormous blue shades surrounded her feverish eyes.  Her skin was weather-beaten, her hair lanky and messy.

They arrived at Reduño's garage.  He was fixing a flat tire.  They explained what they wanted.

I was precisely getting ready to take a worker from Bilbao to Almadén.  Since I have to go by Bujarón, I would be happy to take you.

A half an hour later, Marta left Candera and Terencia sighed deeply. Since the situation was the way it was, she could easily have been arrested.  The Civil Guard knew very well how close Marta was to the "Little Blacksmith".

That cold Spring evening, while the snow that had fallen on the mountains was melting into slushy puddles, various couples of the Civil Guard closed in on Juan Antonio Montejo, the "Little Blacksmith".

At night, it also snowed on the plain.  At 08:00 a.m. two guards who were after the gang, were so cold that they took refuge in a "cortijo".  They knew that the farm owner wasn't to be trusted because he was notorious for protecting bandits, but they were so numb that they stayed there for more than an hour, enjoying the sparkling fire.  (It will continue)

martes, 25 de enero de 2011

LA HORA DE "EL HERRERILLO" (1)




"La naturaleza había dado repentinamente marcha atrás.  El campo apareció al amanecer cubierto de escarcha, y los montes cercanos se vistieron de blanco.  Los pastores encendieron fogatas y volvieron a ponerse las pellizas de piel.  Las mujeres, que tenían la ropa preparada para llevarla a lavar a la poza del Barranquillo, la dejaron amontonada en un rincón de la cocina, esperando a que templase el tiempo.

En el cuartelillo de la Guardia Civil de Candera reinaba una gran agitación.  Se daba por seguro que "El Herrerillo" y su partida andaban cerca del pueblo.  Para acabar con el bandolerismo de Sierra Morena, era preciso aniquilar esa partida, una de las pocas que quedaban, y la más temida.

Marta, la hermanastra y, seguramente, amante de "El Herrerillo", había aparecido, tras meses de misteriosa ausencia, en su casa de Bujarón.  En la morada del abogado Montejo no quedaba más que Quica, la vieja criada.  Don Pedro había muerto un año antes, de un ataque cerebral.  También había muerto Frasquito, el criado, y doña Mariana, disgustadísima y avergonzada por lo que se contaba de Juan Antonio, y sobre todo por el comportamiento de su hija, abandonó Bujarón y fue a refugiarse en Segovia, en casa de su hermana soltera.

A los pocos días de que Marta apareciera en Bujarón, se la vio subir en el autobús que hacía el servicio a un pueblo de Ciudad Real, pasando por Candera.  Dos guardias montaron en el mismo autobús.  Marta se apeó en Candera, y uno de los guardias lo hizo también."  (Continuará)

---------------------------------------------------------------------------


 THE "LITTLE BLACKSMITH'S"  HOUR (1)

Nature went backwards all of a sudden.  In the morning, the fields were covered in frost and the surrounding mountains white with snow.  The shepherds lit bonfires and went back to wearing leather jackets.  The women ready to take their laundry to be washed in the Barranquillo creek, left it in a bundle on a kitchen corner, awaiting milder weather.

In the Civil Guard's post there was great agitation.  It was confirmed that the "Little Blacksmith" and his gang were close to the village.  In order to finish with the banditry of the Morena mountains, it was imperative to finish with that band, one of the few that still resisted and the most feared.

Marta, the step-sister, and probably the "Little Blacksmith's" lover, had appeared  in her house of Bujarón, after three months of a mysterious absence.  The only one living in the lawyer Montejo's home, was Quica the old maid.  Don Pedro had died a year earlier of a stroke.  Also Frasquito, the groom, had passed away and doña Mariana, very upset and ashamed of what it was said about Juan Antonio and especially of her daughter's behaviour, took refuge in Segovia, in her spinster sister's home.

A few days after Marta appeared in Bujarón, she was seen going on a bus which did the Ciudad Real route, stopping in Candera.  Two Civil Guards got on the same bus.  Marta got off in Candera and also one of the guards.  (It will continue)

domingo, 23 de enero de 2011

ROMERÍA EN EL HERRADERO (3)



"Los señoritos propietarios de las reses herradas habían desaparecido ya.  Sólo quedó Curro Malpartida, el cual, después de haber bebido unos vasos de vino de más, andaba de grupo en grupo riendo a carcajadas y molestando a las mujeres con sus bromas procaces.

Las que bailaban eran mozas de Candera, de la Venta de la Ciénaga o de El Melonar, de pechos apretados, faldas muy cortas y sandalias o zapatillas de orillo de colores.  Bailaban agarradas a mozos de revuelta pelambrera y labios sensuales, a hombres maduros, de mejillas morenas mal afeitadas, a mozalbetes que acababan de salir del cascarón y que disimulaban la timidez con un aire bravucón y tontas fanfarronadas.  Algunas cortijeras aún jóvenes, con mantoncillo y amplias faldas bailaban con sus torpones maridos.

De pronto,  dos cabreros irrumpieron en el círculo de bailarines, como si dos orangutanes se hubiesen tirado de un árbol.  Sus sebosos chalecos de piel de cabra, con el pelo para adentro, parecían de grafito.  Llevaban en las piernas unas pieles sujetas por las cuerdas entrecruzadas de sus zapatones de lince.  Uno de los cabreros llevaba una especie de montera, y el otro tapaba sus sucias greñas con un sombrero mugriento de color indefinido.  Se agarraron a dos mozas, lanzando gritos salvajes.  Las chicas no los admitieron con gusto, pero temerosas de provocar un altercado, se resignaron a bailar con aquel par de bárbaros.  Eran seres que vivían en los últimos rincones de la serranía, comiendo migas, tocino y bellotas cocidas, sin desnudarse en muchas semanas y completamente apartados de la sociedad.  Ésta del herradero de reses era una de las contadísimas ocasiones en que tenían contacto con seres humanos.  Ahora, bien agarrados a sus parejas en la pequeña explanada polvorienta, bailaban torpemente con sus ojos de gato montés echando lumbre y las ventanas de sus narices palpitantes de sensualidad.

A media tarde, se había iniciado el regreso de los concurrentes a la fiesta.  Procuraban hacerlo en grupos, pues no habían olvidado del todo que, no lejos de aquellos chaparrales y olivares por donde tenían que pasar, acechaban unos hombres acorralados por la justicia, dispuestos a hacer uso de sus armas en cualquier momento.

Pero el baile no terminó hasta bien entrada la noche, y algunas parejas, apretadamente enlazadas y despreciando el peligro, emprendieron el camino de vuelta a sus casas antes de que apareciera la luna."

(MI NOTA:  "El Herrerillo" vuelve en los próximos capítulos...)

----------------------------------------------------------------------

EXCURSION TO THE CATTLE BRANDING (3)

The young master owners of the branded calves had disappeared.   Only Curro Malpartida stayed who, after having drank a bit too much wine, went from group to group laughing loudly and bothering women with his coarse jokes.

The women dancing were from Candera, from the Marshes' Inn or the Melon Field, with tight breasts, very short skirts and sandals or coloured selvage slippers.  They danced hugged to young men with tangled hair and sensual lips, to mature men with badly-shaved tanned faces, with boys who had just come out of the shell and who concealed their shyness with a braggart attitude and silly boasts.  Some, still young farmwomen, with their little shawls and wide skirts, danced with their clumsy husbands.

All of a sudden two goat shepherds, as if two orang-utans had just come down from a tree, appeared in the dancing circle.  Their greasy goat-skinned vests,with the inside fur looking like graphite.  On their legs, animal skins tied by crisscrossed ropes coming from their coarse lynx shoes.  One of them had a sort of bullfighter's hat and the other covered his dirty hair with a filthy hat of an indefinite colour.  They grabbed two girls, screaming wildly.  The girls weren't too pleased but afraid of causing a stir, agreed to dance with those two barbarians.  They were persons who lived in the farthest corners of the mountains, eating breadcrumbs, bacon and boiled acorns, without changing clothes in many weeks and utterly away from other human beings.  This cattle branding event was one of the very few ocassions they had some sort of human contact.  Now, well hooked to their partners in that dusty dancing ground, they danced clumsily, their fiery wildcat eyes and  nostrils flaring with sensuality.

In mid-afternoon, people started to go back to their homes.  They made sure to go in groups because they didn't forget that not far away from those bramble bushes and olive groves, by where they had to pass, men cornered by the law were lurking, ready to use their weapons at the least opportunity.

However the dance didn't finish until well into the evening, and other couples, tightly embraced and forgetting the danger, left before the moon appeared.

(MY NOTE:  The "Little Blacksmith" returns in the next chapters)

viernes, 21 de enero de 2011

INQUIETUD EN EL PARAISO


Lectura colectiva de la trilogía de Óscar Esquivias:  "Inquietud en el Paraiso", "La ciudad del Gran Rey" y "Viene la Noche" en el Blog La Acequia de PEDRO OJEDA ESCUDERO.  (Sin traducción al inglés).
 ----------------------------------------------------------------
Joint reading of Oscar Esquivia's trilogy:  "Uneasiness in Paradise" "The City of the Great King" and "Comes the Night" in  PEDRO OJEDA ESCUDERO's blog La Acequia.  (Without an English translation).
----------------------------------------------------------------

Sigo con los nuevos personajes que salen en este tomo.  Muchos son repetidos como don Cosme y Rodrigo Gorostiza que obviaré mencionar.

Cardenal Segura y el arzobispo doctor De Castro - cavernícolas.

Marcelo -  Dirigente socialista.

Martín Cobos - abogado de Falange.

Luisa - meretriz y compañera de Julián Bayona.  "Aunque la parroquia a la que pertenecía era la de Santa Águeda, Luisa sólo se acercaba allí a comulgar por Pascua.  El resto del año tenía la costumbre de acudir a San Gil, a la que se conocía como 'la misa de las putas'...".

La Beatriz - "una puta famosa y cantarina que era la propietaria del local que luego perteneció a Conchiton..."

Padre Ausín - daba las misas en San Gil, donde iban todas las meretrices.

Antonio José Martínez Palacios - músico.  "...Pese a su juventud, es el mejor músico de la ciudad, ha estado en París y conoce las músicas modernas... Tiene fama de ser un poco socialista."  (El padre Belzunegui le recomienda a Rodrigo Gorostiza que de clases con él):  "Tú sólo atiende a aquello que se pueda poner en un pentagrama.  A lo demás, oídos sordos. Y si trata de inculcarte alguna idea política extraviada, acuérdate del Corazón de Jesús y reza una jaculatoria.  Ten presente que el señor arzobispo prohíbe pisar el Ateneo Popular:  aunque te invite a entrar allí con cualquier excusa de apariencia noble o inocua, no lo hagas.  Y rechaza recibir clase en ninguna habitación que no esté presidida por un crucifijo, esto es muy importante".

Manuel Machado y su esposa, doña Julia - "El matrimonio bajaba por la calle de San Gil hacia el Arco del Pilar, él muy complacido con el espectáculo de aquellas mujeres de la vida que entraban en la iglesia moviendo las caderas como si actuaran en un cabaré."

Padre Bonifacio Zamora - otro cura.

Sansón Jiménez - peluquero.  Rodrigo empujaba "...la carretilla en la que llevaba un gran cajón de madera, de las dimensiones de un ataúd.  Cuando llegaron a la barbería, sacaron de allí la momia del Santo Cristo de Burgos y la colocaron en uno de los sillones.  Era una imagen artículada del siglo XIV, con el cuerpo modelado con carne embalsamada de vacuno, totalmente flexible."  A Rodrigo "...no le parecía extraño que al Cristo le crecieran los cabellos y las uñas y que cada mes hubiera que llevarle allí para 'hacerle un arreglo'."

Emilio Rodero - deán de la catedral.

El padre José Ortega - secretario de cámara y gobierno del arzobispado.  Recibe la visita de don Cosme y Rodrigo al arzobispo De Castro.  Don Cosme quiere pedirle permiso para llevar a cabo su expedición al Purgatorio.  Contestación (entre otras) de De Castro:  "--¡Basta don Cosme! ¡Ya está bien de teatro y de enredarnos con historietas!  El que el Purgatorio, digámoslo con todas sus letras, exista como espacio físico y no espiritual, no implica que usted pueda hacer turismo por él."  "--Si me permite... (insiste don Cosme)"  "--No, no le permito.  He dicho mi última palabra.  Dese por advertido.  Como pronuncie "Purgatorio" en mi presencia o siga porfiando sobre este asunto le...le...le anatematizo."

Cardenal Benlloch - ya fallecido.

Don Manuel Santamaría  - dueño de una imprenta y maestro de Julián Bayona.

Pilar Dorronsoro - hermana de don Perfecto el de la fábrica de alpargatas.  Ella está furiosa porque su hermano está amancebado con Angelita Gutiérrez, la hija del lechero de San Pedro de la Fuente.  Hasta llega a decir a su hermano "--Yo  no le recrimino nada a tu corazón.  Me preocupan más las nobles pasiones de tu... de tu... de tu polla." "Que doña Pilar dijera "polla" era algo inaudito.  No sólo uno supondría que ignoraba tal palabra, sino también su significado.  Costaba imaginar que hubiera visto nunca un hombre sin chaqueta y corbata y que supiera lo que escondían los varones debajo del calzoncillo.  Pero doña Pilar dijo "polla" y entonces sólo cabía esperar que se rasgara el velo del templo y un terremoto destruyera Burgos.  Sin embargo, no pasó nada.
"Quizá Dios no existe, pensó Julián".

La cotorra del músico Antonio José Martínez Palacios a quién Rodrigo va a ver para que le de clases.  Canta árias de ópera.  "--Esta cotorra es un prodigio.  Por lo visto, se crió en un teatro lírico italiano y tiene más repertorio que Ofelia Nieto.  ¿Y sabes lo mejor de todo?  Que ahora pertenece a Urraca Pastor, la dirigente tradicionalista".   Antonio está muy contento de darle clases a Gorostiza porque:  "Ya estoy harto de cotorras y burguesitas a quienes la música sólo les interesa para pescar novio, como si las corcheas fueran arpones para pollos casaderos."

Simon Boccanegra - vendedor de periódicos.  "--¡¡¡Eeel Diarioooo, con el viaje al infierno de un cura de Burgos y to la hostia!!!"  Don Cosme le escucha estupefacto y le pide ipso facto que le de un ejemplar.  Lee la cabecera:  "APLAUDIDA CONFERENCIA - El Rvdo. P. Penintenciario de la S.I.B. Catedral Metropolitana, señor Herrera, disertó amenamente sobre la "Divina Comedia" del inmortal Petrarca".
Don Cosme furibundo:  "--¡El inmortal Petrarca!, "¡excursión de itinerario alegórico!" ¡Asnos! ¡Lerdos!"  (Continuará)

miércoles, 19 de enero de 2011

ROMERIA EN EL HERRADERO (2)



"En el último compartimento del corral, estaba ya preparada la fragua, donde se calentaban los hierros con las marcas de los ganaderos.  Éstos indicaban, desde las alambradas, los animales que tenían que ser herrados con sus marcas, y los gañanes los hacían pasar por el corredor de estacas hasta que entraban en el corral.  Desde lo alto de las tapias, dos hombres dirigían a las reses, una a una, hasta la fragua, donde eran derribadas y atadas.  Como cada becerro se defendía, esforzándose por recobrar la libertad, era preciso dominarlo entre tres o cuatro hombres.  Mientras se le aplicaba el hierro calentado al rojo vivo, el más fuerte le sujetaba la cabeza, apoyándola en un saco de paja, para evitar que, con los movimientos desesperados del animal, se le lastimasen los cuernos.

Al poco tiempo, en el aire se respiraba un olor penetrante a pelo quemado y carne asada.

En  cuanto las reses habían sido herradas, eran empujadas hacia una puerta que daba al campo.  Generalmente salían disparadas, y no paraban hasta verse lejos de la gente, pero algunas veces se detenían entre los curiosos, sembrando el natural pánico.  Uno de los animales, que tenía ya aspecto de toro, arremetió contra uno de los espectadores y lo persiguió sañudamente.  El hombre, acosado por el torito, subió hacia las casas del poblado, cuyas puertas se iban cerrando precipitadamente.  Viéndose acorralado, el hombre no tuvo más remedio que meterse en un horno de pan  (MI NOTA:  supongo que apagado...).

Una vez terminada la faena del herradero, se organizó, en el mismo corral, una especie de capea, donde además de los gañanes y de los que habían herrado las reses, torearon algunos de los que vinieron a presenciar la fiesta.  Uno de ellos recibió un puntazo de consideración en el muslo.  Se lo llevaron rápidamente a Candera, para que don Joaquín hiciera una primera cura antes de llevárselo a Córdoba.

Entre tanto, en el campo se organizaba una animada romería.  Se encendieron fogatas, sobre las cuales las mujeres y algunos hombres maduros preparaban sus comidas en pucheros, cazuelas y sartenes.  Allí mismo se desollaban y descuartizaban corderos, liebres y conejos, se desplumaban perdices y gallinas, se picaban cebollas, se pelaban patatas...  Las mujeres se afanaban alrededor de las fogatas, y los hombres traían ramas secas para mantener el fuego.  Entre tanto, las botellas de vino manchego circulaban de grupo en grupo, pues, como es sabido, los andaluces acostumbran a beber antes de las comidas.

Un par de horas después, mientras los mayores y los chiquillos seguían comiendo, los jóvenes empezaron a reunirse para bailar en el círculo arenoso que quedaba delante del pabellón de caza.  El mozo de un cortijo fue a templar la guitarra; Mauro, el chófer de "El Potrerizo", sacó un violín, y un cabrero viejo empezó a tocar la zampoña.  Pronto se les agregó un chico de "El Roquero" con una trompeta, en la que comenzó a soplar con todas sus fuerzas.  Los cuatro instrumentos, cada uno por su lado, empezaron a hacer ruido.  En la pequeña plaza iba concentrándose una abigarrada juventud, que comenzó a bailar al son de aquella música estridente."  (Continuará)

-----------------------------------------------------------------------

EXCURSION TO THE CATTLE BRANDING (2)

In the pound's last compartment, the forge was ready to heat the owners' different brand irons.  From the barbed wire they indicated which animals had to be marked with their brands; labourers made the animals  go through the stakes' corridor until they entered the pound.  Two men led the calves, one by one, to the forge where they were pushed down to the ground and tied.  Since each calf defended itself, trying desperately to recover its freedom, three or four men held on to the animal.  While it was being branded with a red-hot iron, the strongest man leaned the calf's head over a straw sack in order to avoid, due to the animal's desperate movements, damage to its horns.

Soon one could breathe a pungent burnt-hair and roast meat odour.

As soon as the calves were branded, they were pushed towards a gate and out to the field.  They usually ran away and didn't stop until they were far away from everyone but, sometimes, they stopped in front of the people which caused a natural panic. One of the animals, that already looked like a bull, went after one of the spectators, furiously chasing him.  The man, running away from the young bull, went up to the settlement houses which doors quickly slammed shut.  Seeing himself cornered, the man didn't have any other choice but to go inside a bread oven (MY NOTE:  I presume not lit...).

Once the branding was over, an amateur bullfight was organized in the same pound, where the labourers as well as those who had branded the herd, and some people who had come to see it, participated.  One of them was wounded on his thigh by a young bull.  He was quickly taken to Candera so that don Joaquín would do the first cure before taking him to Córdoba.

Meanwhile in the country a lively party was being organized.  Bonfires were lit, over which women and some older men cooked their meals in pots and pans.  Right there, lambs, hares and rabbits were sacrificed and cut; partridges and chickens were plucked, onions were chopped and potatoes peeled...  The women fussed about around the bonfires and the men brought dried branches to keep the fires going.  Bottles of red wine circulated from group to group as it is well known that Andalusians are used to drinking before their meals.

A few hours later, while the adults and children were still eating, the younger ones began gathering in front of the hunting pavilion.  There was a round sandy spot where they could dance.  A young farmer started strumming his guitar; Mauro, "El Potrerizo's" chauffeur, took out a violin and an old goat shepherd started to play a pan pipe.  Soon another boy from "El Roquero" with a trumpet, joined them and started to blow it with all his might.  The four instruments, each one on their own, started to make noise.  The small square bursted with young people dancing to the shrill music.  (It will continue)

martes, 18 de enero de 2011

ROMERIA EN EL HERRADERO (1)



"La primavera se presentaba poco calurosa.  La naturaleza se mostraba aquel año muy holgazana.  En los picachos más altos de la sierra, la nieve brillaba al sol.

Algunos ganaderos que tenían sus reses pastando en terrenos de "El Potrerizo", se pusieron de acuerdo para marcar con hierro a sus animales jóvenes.  Esto constituía cada año una verdadera fiesta en la comarca, y acudían a ella de todos los poblados y cortijos en diez kilométros a la redonda de "El Roquero", que era donde se herraban las reses.

Se trataba de una fiesta completamente campesina y plebeya, a la que no asistían--a diferencia de lo que ocurría en los festejos de toros y de caballos de las fincas de Jerez, Sevilla, etc.--señoras elegantes, jefes de estado, artistas de cine extranjeras ni pintores famosos.  Ni siquiera doña Paquita se acercaba al corral de "El Roquero".

Pero María y Miguel no quisieron desperdiciar la ocasión de poder asistir a una fiesta tan poco sofisticada, tan auténtica.  Muy de mañana, salieron de Candera montados en sendos burros, dispuestos a participar y disfrutar de la fiesta en su verdadero ambiente.  Cuando coronaban una colina, donde tres magníficos pinos de copa redonda cobijaban la choza de un pastor, el sol se alzaba, detrás de una montaña, gallardamente dispuesto a protagonizar el día.  En el camino se encontraron con mucha gente que, ya desde hora tan temprana, se dirigía a "El Roquero".  Unos iban en carros tirados por mulos o caballos, otros, en carretas penosamente arrastradas por escuálidos borricos.  Muchos iban andando.   Por los caminos y veredas, acudía la gente desde los cortijos y chozos de los puntos más solitarios y salvajes de la comarca.  Era como si las urracas, que picoteaban dando saltitos en los chaparrales, hubieran ido por todas partes anunciando la fiesta.  Familias enteras de cortijeros, grupos de chiquillos enredadores, gitanos con sus hembras, llevando en burros o carros, entre cestos y calderos, a sus churumbeles...  Algunos hombres iban a caballo con la mujer a la grupa, pero no caracoleaban sobre jacas jerezanas de crines adornadas con cintas y colas trenzadas, como lo hacían los señoritos en las ferias de Sevilla o de Córdoba.  Aquí, la mayor parte de los jinetes montaba en caballejos criados en la región, o en desgarbados jamelgos comprados a los gitanos.  Los únicos que presumían de cabalgadura eran los dueños de las reses que se iban a herrar.  Desde la víspera, éstos habían enviado a sus mozos para que fuesen llevando a los animales al cercado de alambre de espino de "El Roquero".  Entre este cercado y el corral de tapias blancas, habían construido, por medio de estacas y ramas, una especie de pasillo.

La gente iba llegando y se instalaba, para presenciar el espectáculo, en los montículos de los alrededores del corral.  Se encaramaban en los carros, se subían a las tapias y trepaban por los árboles."  (Continuará)

-----------------------------------------------------------------

EXCURSION TO THE CATTLE BRANDING (1)

Spring wasn't too hot; that year, nature appeared to be very lazy.  The snowy mountain tops shone in the sun.

Some cattle owners, who had their herds grazing in "El Potrerizo", agreed to brand their calves.  Every year this was a great happening.  People from all over the region went to see the branding in "El Roquero", where it took place.

It was very peasanty and plebeian where no VIPs attended-- so different to the bull and horse fairs in the large estates of Jerez, Seville, etc.--where elegant women, presidents, foreign movie actresses and famous painters assisted.  Not even doña Paquita went near "El Roquero's" pound.

However, María and Miguel didn't want to miss such an authentic and unsophisticated celebration.  They left Candera very early in the morning riding on two donkeys, ready to participate and enjoy the event in its genuine environment.  As they reached a hill where three magnificent round-topped pine trees sheltered a shepherd's hut, the sun rose from behind a mountain ready to, gallantly, be the star of the day.  On the way, they met up with many who at that early hour were already heading towards "El Roquero".  Some went on carts drawn by mules or horses, others in carts painfully drawn by emaciated donkeys. Many walked. Through trails and paths came everyone from their farms and huts situated in the most solitary and wildest parts of the mountains.  It was as if the magpies, that were hopping on the bramble-bushes, had flown everywhere announcing the celebration.  Entire farmer families, groups of mischievous children, Gypsy men with their women; their toddlers, between baskets and cauldrons, on donkeys or in carts...  Some men went on horseback with their wives on the croup but they didn't prance on graceful Arab mares, their manes decorated with ribbons and tails braided, as did the young masters in the Fairs of Seville and Córdoba.  Here, they went on local-bred horses or on ungaily nags bought from the Gypsies.  The only ones who could boast of their mounts, were the owners whose calves were going to be branded.  The previous day, they had already sent their labourers with the animals to "El Roquero's"  barbed wire enclosure.  Between the latter and the white-walled pound, they had constructed a sort of corridor with stakes and branches.

The people that were arriving, settled on top of the hills surrounding the pound, went on top of the carts, sat on top of the walls or climbed trees, in order to see the spectacle.  (It will continue)

domingo, 16 de enero de 2011

ARCADI OLIVERES

Como soy negada para linkear correctamente, os recomiendo encarecidamente que vayais a SALONDESOL (lo tengo linkeado a la derecha) y veais los dos videos de este maravilloso profesor.  Muy interesante y esclarecedor todo lo que dice.

-----------------------------------------------------------------
I'm recommending my bloggers to visit "SALONDESOL" (it's linked at the right side) where they can see two videos (in Spanish) of this marvellous professor.  Very interesting and revealing what he says.

viernes, 14 de enero de 2011

INQUIETUD EN EL PARAISO


Lectura colectiva de la trilogía de Óscar Esquivias, "Inquietud en el Paraiso", "La ciudad del gran rey" y "Viene la noche" en el blog "La Acequia" de PEDRO OJEDA ESCUDERO.  (Sin traducción al inglés)

-------------------------------------------------------------------

Joint reading of Oscar Esquivias' trilogy, "Uneasiness in Paradise", "The City of the Great King" and "Comes the Night" in PEDRO OJEDA ESCUDERO'S blog "La Acequia".  (Without an English translation).

--------------------------------------------------------------------

Sigo con los personajes que van apareciendo:  el tío Bernabé  "llevaba unos años en Roma gastando su alabada materia gris en la Cancellería dei Brevi Apostolici....  No soportaba a Albiñana, pese al aprecio que el doctor mostraba por él.  En realidad, el tío de Rodrigo juzgaba con desdén a todo el mundo, desde PioXI hacia abajo...  Sin embargo nadie parecía sacarle tanto de sus casillas como el doctor Albiñana, a quién conoció en la época en la que éste fue desterrado a las Hurdes por la República y don Bernabé Gorostiza era archivero del obispado de Coria... Siempre que se refería al doctor decía como preámbulo:  el insoportable bufón de Albiñana..."  Ésta opinión le acarreaba grandes discusiones con su hermano, el padre de Rodrigo.  Éste decía "¡El doctor es la primera inteligencia de España!  y Bernabé respondía "¡Es la primera inteligencia rupestre de España!  ¡El único político brillante de nuestro país es el señor Calvo Sotelo!"

El organista, el padre Belzunegui.  "Rodrigo acudió a la catedral porque estaba citado con el organista, el padre Belzunegui, a quien iba a sustituir durante sus vacaciones... "

La figura yacente de un clérigo, Fernández de Villegas.  Don Cosme le dice a Rodrigo " Haga cuenta, este otoño hará cuatrocientos años de la muerte del arcediano... Aquí tiene a uno de los hombres más ilustres que ha dado Castilla, completamente olvidado... ¿ve algo que le llame la atención en el sepulcro de este prócer, Gorostiza?  ...Rodrigo, por más que se esforzaba, no veía nada extraño en aquel mausoleo:  figuras de santos, una Anunciación, festones, un relieve con la Purificación de la Virgen, santos, Dios padre en lo más alto, ángeles, tenantes, el difunto con casulla sobre sus ropas telares y bonete... ¿Qué había allí que pudiera llamarle la atención? " --¿Qué ve?  ¿Qué ve, Gorostiza? ¿Es posible que no se dé cuenta?"  Rodrigo seguía en la inopia, hasta que don Cosme exclama:  "¡El libro!".  "La estatua del arcediano Villegas tenía un volumen entre las manos, cerrado sobre el pecho..."  Le pregunta si sabe qué libro es.  Rodrigo, por supuesto, no tenía ni idea.  Don Cosme pontifica:  "El arcediano Villegas, grábeselo en su cabezota, Go-ros-ti-za (le arreó varios capones, uno por sílaba...), el arcediano Villegas fue el primero en publicar una traducción de la "Divina comedia" al castellano.  El primero.   Ha detenido su lectura y marca la página con el dedo.  Está señalando el Purgatorio.  El sabía cómo llegar allí y nos lo ha estado diciendo durante cuatro siglos.  Esto es más que un simple sepulcro, ¿me entiende?"

El penitenciario Cosme Herrera está empeñado en organizar una expedición al Purgatorio, para ello da una conferencia en el Salón Rojo (todos piensan que es un disparate, una locura pero él sigue, erre que erre).
Entre los personajes que le escuchan se encuentran:

María Rosa Urraca Pastor, "... la dirigente del Partido Carlista buscada por la policía..."

Francisco Estévanez, el director de "El Castellano"

Julio Martínez Palacios, redactor de "El Diario de Burgos"

María Cruz Ebro, una socialista muy convencida que más tarde se desconvencerá.

Gil Fermoso, redactor de "El Castellano"  a quien su jefe Estevánez le dice:  "Cuando termine de redactar su artículo, déjelo sobre mi mesa.  No quiero ninguna alusión a la propuesta del padre Herrera, ni siquiera para denostarla.  Hable sólo de las sutilezas teológicas del libro de Dante, ¿me ha entendido?"

Agustín Garrús Garrús, "Catedrático emérito de volapük en la Univ. de Princeton.  Presidente de la Sociedad Filantrópica Maruja Fitzwilliams".

Señor Armiño, director del Instituto.

Don Eloy García de Quevedo, catedrático de Historia y ex alcalde.

Arzobispo De Castro  (muy en contra de la disparatada expedición al Purgatorio)

Don Luis García Lozano, actual alcalde.

(Despues de muchas burlas y chascarrillos por parte de todos los presentes, referente a esta expedición inaudita:  "El penitenciario agradecía todas las ayudas que le ofrecían, aunque fueran disparatadas.  Muchos le trataban como a don Quijote (¡ay mi Quijo!) antes de cabalgar sobre Clavileño.  Aquello era una chirigota continua.")

Eduardo Ontañón, poeta y librero.

María Teresa León ¿Se trataría de la mujer de Alberti?   (ya averigüe, via ABEJITA, que sí)

En el segundo capítulo aparecen los militares:

General Domingo Batet, jefe de la VI División Orgánica  -  fiel a la República

General Mola - traidor

Capitán Diego Paisán - traidor.  "Su función en aquella conspiración sólo era la de servir de enlace entre el gobernador militar y Dávila".

General Gonzalo González de Lara, gobernador militar de Burgos -traidor

Teniente coronel Arturo Herrero Company - fiel a la República

Coronel Vallejos, jefe del Estado Mayor "en ausencia del coronel Moreno Calderón" - traidor

Fagoaga Reus, gobernador civil - fiel a la República

General Sanjurjo - traidor

Coronel Gistau - jefe del comandante Porto Rial y el capitán Murga - probablemente traidores (no me ha quedado claro)

General Dávila - traidor.  "Don Fidel Dávila era uno de los jefes que habían pasado a la reserva con la ley del ministro Azaña".  "...Dávila coordinaba la sublevación en Burgos y era el único que conocía cuántas personas (civiles y militares) estaban implicadas y cuál era su cometido".

(Una de las contraseñas que tenían los conspiradores:  "Vendo agua de litines, la mejor para la vejiga".  La respuesta:   "Antes son mis dientes que mis parientes".)

Una vez que el capitán Paisán sale de la reunión de puñalada trapera que todos han tenido con el confiado, noble y leal General Batet, se va de putiferio al burdel de Conchitón.  En el camino se encuentra con los señores Ontañón y Garrús que van al mismo lugar de perdición... Allí también está el capitán Mingo,"un oficial de infantería de la Sección de Destinos" (traidor).  Éste anuncia a Paisán que han asesinado a Calvo Sotelo y que ha cambiado la contraseña,  ahora es:  "El aceite de ricino ya no es malo de tomar" y la respuesta:  "La tarántula es un bicho MU malo".

Luego algunos de los personajes del interminable tercer capitulo:

Julián, un personaje único, comunista/socialista convencido, que no se entera de la misa la media.  Casi analfabeto pero con una inteligencia y labia natural que apabulla.  Entrañable.  Ha trabajado como relojero.

Román su sobrino adolescente. Analfabeto.  Llega a Burgos desde su pueblo para que Julián le cuide, lo cual el tío hace con mucha diligencia y enjundia.

Clementino Puertas, propietario de una joyería.  Julián le dice a su sobrino:  "En su relojería estaría yo trabajando ahora si no me hubiera enemistado con él y con don Luis Labín, porque ambos son enemigos de don Manuel Santamaría, mi maestro."  Este último, según Julián era "...el Séneca burgalés...".

Aparecen de nuevo el capitán Paisán y el general Dávila.

Aparte de las contraseñas militares éstos tenían sus nombres en clave:  el general González de Lara era la "madre", el "padrino", el general Mola.   Dávila le dice a Paisán:  "--Dígale a la "madre" que se abstenga de comunicarse con el "padrino".  Estamos esperando noticias del "cura" (general Sanjurjo) y la fiesta será inminente."  "Tiene algo que decirme, señor Paisán?--preguntó con voz glacial Dávila."
"--Sí.  La "madre" le confirma que no hay que contar con el "tío de Tarragona" (el general Batet) como invitado para la boda."

Aparece el filólogo, Sr. Garrús y sigue una conversación de besugos entre él y el capitán Paisán, absolutamente tronchante (muy largo para transcribirlo aquí).

Fermín Lavilla, "...un abogado que trabaja para los ingenieros ingleses que construyen el ferrocarril entre Santander y Valencia"  (Continuará)

jueves, 13 de enero de 2011

67

¡SESENTA Y SIETE TACOS!  Sí, niños, hoy es mi cumple...  Otro año más.  ¡Qué le vamos a hacer!  Mientras siga con mi dentadura y goce de buena salud, estoy dispuesta a aguantar los que me ¡echen! pero ¡qué cerca estoy de los 70...!  No me lo puedo creer... (Aunque antes llegan, si es que llegan, los 69 un número que me gusta mucho...  Me trae buenos recuerdos...).
Ya estoy fumando muchísimo menos.  Pronto lo dejaré.  Prometido.

-------------------------------------------------------------------

SIXTY-SEVEN!!! yes, today is my birthday.  One more year.  What can I do...!  Oh, well, while I still have my own teeth and enjoy good health, I think I can put up with more years, but how close am I to 70...!  I can't believe it... (Although before, I have to reach, if I reach it, 69 which is a number I like very much... it brings me good memories...).
I'm smoking much less and soon I'll stop altogether.  Promise.

martes, 11 de enero de 2011

LA LUCHA CONTRA LA MONOTONÍA



"Aquellos días, circulaba la noticia de que la partida de "El Herrerillo", que operaba generalmente en la parte de Ciudad Real, se había corrido hacia los montes cercanos a Santa María de la Cabeza.  Al cuartelillo de la Guardia Civil de Candera llegaron órdenes severísimas y también refuerzos, pues en el último enfrentamiento con esta partida había caido gravemente herido un guardia.

También existía en el pueblo otro motivo, aunque de bien distinto género, para avivar y excitar la imaginación de sus habitantes.  Don Emiliano había traído a Candera a su hijo mayor.  Era un mozo gordete, de pelo claro y labios gruesos, con mirada inexpresiva.  Lo que más extrañó fue que don Emiliano llevara enseguida al muchacho, que se llamaba Ildefonso, al teléfono público.

Durante la semana que permaneció en Candera, Ildefonso se pasó los días pegado al ventanillo de Rosita.  Todos pensaron en un idilio entre el muchacho y la telefonista, pero, cuando el chico regresó a Córdoba para continuar sus estudios, vieron con gran asombro que don Emiliano seguía solicitando a todas horas largas y complicadas conferencias, y que los regalos que continuaba trayendo a Rosita eran cada vez de más valor."

--------------------------------------------------------------

FIGHTING AGAINST MONOTONY

In those days, rumours spread that the "Little Blacksmith's" band, which field of action was generally around Ciudad Real, was now in the mountains near Santa María de la Cabeza.   Extremely strict orders, as well as  reinforcements, arrived in Candera's Civil Guard's post as, in the last scrimmage, a guard had been severely wounded.

Although of a different genre, there was another theme which was the talk of the town, livening and exciting the villagers' imagination.  Don Emiliano had brought his eldest son to Candera.  He was a plump young man, with blondish hair, very full lips and an inexpressive look.  What surprised everyone the most, is that don Emiliano, the first thing he did, was take Ildefonso--that was his name--to the public telephone.

During the week he stayed in Candera, Ildefonso spent every day next to Rosita's telephone cubicle.  Everyone thought there was a romance going on between them.  However, when he went back to Córdoba to continue his studies, they were astonished to see that don Emiliano continued placing long and complicated calls for hours and the gifts he gave Rosita were more and more expensive.

domingo, 9 de enero de 2011

EL APARTADO DE NOVILLOS (2)


"Rezola, a pesar de que sus gracias pasaron de los linderos de la discreción, estuvo muy ocurrente, y todos se encontraron a sus anchas, riendo a carcajadas.  Las risas arreciaron cuando doña Paquita, al probar la sidra, dijo a Rezola:

--¡Pero don Gabriel! ¿Me quiere usted decir qué es este vinagrillo?

Poco después, y tras tomar unas copas de cazalla, salían todos de casa.

Los gañanes los esperaban desde hacía ya un buen rato para ir a hacer el apartado de las reses.  Curro Malpartida salió a caballo con uno de los criados, mientras doña Paquita y sus invitados se encajaban en el enorme Crysler conducido por Mauro.  Fueron por el carril, bordeando los viñedos con sus negros sarmientos pelados; atravesaron el olivar y un campo de trigo que estaba en barbecho, y, metiéndose por el encinar, llegaron a un claro amplio, cerrado por un vallado bastante elevado.  Los vascos y doña Paquita se instalaron detrás del vallado para poder presenciar el apartado sin peligro.

Se oyeron gritos y silbidos lejanos y el galopar de los caballos.  Las voces se fueron acercando, y pronto irrumpieron en el espacio cercado del encinar unos veinte toros jóvenes y seis o siete vacas y bueyes.  Malpartida y uno de los gañanes venían tras ellos, acuciándolos con las garrochas.  Otros dos hombres, con paso cauteloso, se metieron entre las reses.  Mientras la pareja de jinetes permanecía a la expectativa por si algún animal se desmandaba, los dos gañanes de a pie iban acercándose suavemente a ellos.  Malpartida, desde su caballo, indicaba cuáles eran las reses que había que apartar.

Uno por uno, los novillos eran aislados.  Luego venía la operación más difícil, que consistía en hacerlos pasar por una brecha que les conducía a un recinto más pequeño, cercado de vallas de madera.  Tras varias y complicadas maniobras, trece novillos quedaron encerrados.

--Y ahora, ¿cómo los llevan a Albacete?, ¿en camión?--preguntó Miguel.

--No.   Los conducen por los montes, cogiendo los atajos.  Por eso han de salir de aquí enseguida.  Tienen que aprovechar la noche, porque de día resultaría muy peligroso.

Poco después, cuatro hombres, con sus zurrones bien repletos de provisiones para el camino, salían de los terreros de "El Potrerizo", conduciendo a los novillos.  Tres de ellos iban a pie y el cuarto a caballo.  De puro curtidos por el aire y el sol, daba la impresión de que la piel de sus caras y manos era la misma que la de sus pellizas.

Doña Paquita y sus invitados comentaban, cuando regresaban en el Crysler, que la jornada les había resultado muy divertida."

-----------------------------------------------------------------

THE CHOOSING OF YOUNG BULLS (2)

Rezola was very witty that day, although a bit indiscreet, and everyone had a very good time laughing their heads off.  Laughter increased when doña Paquita tried the cider.  She said to Rezola:

--But, don Gabriel! Can you tell me what's this sort of vinegar?

A while after, having drank a few glasses of a strong liqueur, they all left the house.

The labourers had been waiting for quite some time in order to do the young bulls' choosing.  Curro Malpartida left on horseback with one of the servants, while doña Paquita and her guests sat snugly in the huge Chrysler driven by Mauro.  They drove bordering vineyards with their naked black vine shoots; crossed olive groves, a fallow wheat field, and going through an oak forest, reached a wide clearing closed by a rather high fence.  The Basques and doña Paquita settled themselves behind it in order to watch the choosing without danger.

Shouts and whistles were heard in the distance as well as galloping horses.  The voices were nearing when, suddenly, about twenty young bulls, six or seven cows and oxen entered the fenced enclosure.  Malpartida and one of the labourers galloped behind pricking them with long darts.  Two other men, walking cautiously, placed themselves among the herd.  While two horsemen kept watch making sure no animal strayed, the two men on foot, gently got closer to them.  Malpartida, from his horse, indicated which were the chosen bulls.  One by one, the animals were separated.  Then came the most difficult part.  It consisted of having them go through an opening leading to another smaller enclosure circled by a wooden fence.  After various and complicated maneuvers, thirteen young bulls were locked in.

--And now, how do you take them to Albacete?  By truck?-- Miguel asked.

--No.  They're taken through the mountains, taking shortcuts.  That's why they have to leave right now. They have to make the most of the darkness, in daylight it would be very dangerous.

A little while after, four men, with their shoulder bags well filled with provisions for the journey, left the grounds of "El Potrerizo" herding the young bulls.  Three of them went on foot and one on horseback.  Due to the air and sun, it seemed their faces and hands were tanned leather, just like their jackets.

Doña Paquita and her guests, returning in the Chrysler, commented how enjoyable the day had been.

viernes, 7 de enero de 2011

INQUIETUD EN EL PARAISO



PEDRO OJEDA ESCUDERO (laacequia.blogspot.com) nos ha embarcado en otra aventura literaria, despues del éxito conseguido con nuestra lectura colectiva de "El Quijote".   Ahora toca una trilogía moderna escrita por Oscar Esquivias:  "Inquietud en el Paraíso", "La ciudad del gran rey" y "Viene la noche".  Todos los viernes trataré de resumir  o resaltar los pasajes que más me han llamado la atención.  (Sin traducción al inglés)

--------------------------------------------------------------------------

PEDRO OJEDA ESCUDERO (laacequia.blogspot.com) has embarked us on another literary adventure after the great success of our joint reading of "El Quixote".  This time it's a modern trilogy written by Oscar Esquivias:  "Uneasiness in Paradise", "The City of the Great King" and "Comes the Night".  Every Friday I'll try to resume or pinpoint passages that have caught my attention.  (Without an English translation)

--------------------------------------------------------------------------


Por ahora voy por el kilométrico tercer capítulo del primer volumen pero ya están pasando muchas cosas.  Una ebullición de acontecimientos.  Al principio del primer capítulo asistimos a una elegante recepción en el Salón Rojo del Teatro Principal de Burgos donde se reunían la flor y nata de la burguesía burgalesa de los años 30.   El primer personaje que aparece es el doctor José María Albiñana "...con su mantón de Manila cruzándole el pecho, los botines relucientes, un tequila en la mano y expresión burlona."  El segundo es el "penitenciario de la catedral, don Cosme Herrera".  Éste está en la mitad de una conversación muy acalorada y pedante sobre la "Divina Comedia" de Dante.  Sostiene que el "Infierno"...es literatura, gran literatura..." mientras que el "Paraiso"  "...es teología, de la más iluminadora...más de libro revelado que fruto de la industria de una mente humana."  El "Purgatorio" sin embargo "...no pertenece a ningún género literario o científico...".

El tercer personaje es el muy entusiasta don Perfecto Ruiz Dorronsoro, "uno de los industriales más importantes de la plaza y media España se calzaba con las alpargatas que se confeccionaban en su fábrica."
El cuarto tenemos al poeta seminarista, Rodrigo Gorostiza que cuando el doctor Albiñana le pregunta quién es, el contesta, en su pensamiento: "¡Yo soy aquél que cuando Amor me inspira, escribo cuanto me dice y así lo canto! ¡Quien quiera conocer a Amor, puede mirar el temblor de mis ojos!" Pero en realidad contesta:  "Soy Rodrigo Gorostiza, señor, del seminario de San Jerónimo."
El doctor Albiñana le pregunta si es el Gorostiza de los Gorostiza de toda la vida de Castrojeriz, hijo de don Pedro.  Una vez más contesta pensando:  "¿Don Pedro? ¿Castrojeriz? ¡Por favor caballero! Fue el dios Apolo, bajo apariencia de pastor, quien fecundó a mi madre entre los laureles del Peloponeso."  Y en realidad: "Sí, señor".

Siguen conversando amenamente con sentencias jugosas como la que el doctor Albiñana, sentando cátedra, dice:  "Por razones morfológicas propias de nuestra raza que serían largas de explicar, el español tiene menos materia gris que (pongamos) un alemán.  Sí poseemos ciertas dotes para las Bellas Artes, acuérdese de Velázquez, pero en general muy escasas luces para el pensamiento racional elevado o abstracto, vulgo filosófico, ni siquiera en su versión degradada y entretenida que damos en llamar literatura.  Las letras españolas son pésimas...tanto que, al acabar una novela, en vez de la palabra "Fin" el editor debería poner "Perdón".

Gorostiza, despues de estas conversaciones con Albiñana, se queda perplejo.  No entiende como su padre le admire y se haya "...afiliado a su partido, el Nacionalista Español."  Recortaba todos sus discursos de las Cortes y decía eufórico:  "¡Qué labia, qué verbo, qué razones!  Albiñana es un patriota, la primera inteligencia de España."  Sigue una disquisición sobre lo importante que en su familia era eso "...del escalafón de la inteligencia patria..." Y cómo no podían entender como "...don Gregorio Marañón, 'el tocólogo de la República'..."  había usado su influencia para enchufar a un rival de Albiñana para la "...cátedra de Endocrinología de la Universidad Central".  "...Que tal cátedra la haya ganado alguien apadrinado por un extraviado sexual como Marañón."

El resto del capítulo ya se adentra en la antesala del levantamiento militar con opiniones para todos los gustos pero lo que les une a todos es la belleza de Conchita Plaza, "...hija del acaudalado señor Plaza, cuando atravesaba el Salón Rojo con su escote, su espléndido busto, su sonrisa, sus ojos brillantes y su alegría.  Paseaba su belleza con ese aire soberano de la carroza del Corpus..."  "...Si se nombrara a Conchita presidenta del Consejo de Ministros se acabarían los problemas de España...".

Este capítulo es un certero mosaico de la sociedad española y en especial de la burgalesa de esos años pre-guerra inciviles con muchas referencias religiosas, especialmente de la catedral (parece que ya la conozco por dentro...) políticas y militares.  ¡Ah! y con golpes muy cómicos.  No puedo dejar de comentar cuando Gorostiza vuelve al seminario y don Cosme le propone hacer "¡Una expedición al Purgatorio!" y cuando se entera de que Rodrigo "...ha retirado el único ejemplar de la "Vida Nueva" que poseemos, ¿qué es lo que se propone? ...El último alumno que consultó ese ejemplar lo hizo en 1878, ¿qué le parece?  He consultado los registros de la biblioteca.  Teniendo en cuenta que la que poseemos es una edición de 1876,  no podemos afirmar que sea el libro más leído en este seminario, ¿verdad? ¿eh? ¿verdad?"  (Continuará)

miércoles, 5 de enero de 2011

EL APARTADO DE NOVILLOS (1)



"Aquellos días andaba por Candera el ingeniero Rezola.  Había venido para tratar de acelerar aún más la producción de wólfram.  Los síntomas de que la guerra mundial no podría durar mucho se acentuaban, y era preciso entregar rápidamente a los ingleses todo el mineral que se pudiera reunir.  Se seguían lavando los terreros, pero también se molía el mineral que se extraía a toda prisa de la mina.

Curro Malpartida apareció un día por allí.  Tenía unas reses pastando en "El Potrerizo" y venía a apartar unos cuantos novillos destinados a tres corridas tempraneras en la provincia de Albacete.  Pensaba hacer el apartado el sábado, y como sus amigos los vascos querían presenciarlo, doña Paquita invitó a comer en "El Potrerizo" a Malpartida, al matrimonio Zumeta, al ingeniero Rezola y a Mateo con su mujer y sus dos hijas.

Casimira buscó (NOTA MÍA:  la mujer de Mateo), como siempre, una excusa para no ir, pero les preparó una gran cazuela de bacalao a la vizcaína para llevarla a "El Potrerizo".  Para su elaboración, tuvo la suerte de disponer de unas materias primas excelentes, pues Rezola había traído de Bilbao dos extraordinarios bacalaos secados al aire libre, importados de Islandia, y un montón de pimientos choriceros riojanos, de primera calidad.  No se había olvidado de traer también cuatro botellas de sidra, procedentes de Astigarraga, porque es sabido que al bacalao no le va bien el vino.

Doña Paquita y su prima Matilde, a quienes indudablemente les gustaba la juerga, les recibieron con gran alegría.  Los sobrinos habían regresado a Córdoba, y ellas estaban bastante aburridas.  Pronto se animó la casa.

El apartado de novillos tenía que hacerse a la tarde, por lo que se sentaron enseguida a la mesa.  Los criados empezaron a traer platitos con tapas y embutidos de todas clases y a llenar las copas de amontillado y vino de la casa.  Los vascos no sabían si había que considerar aquello como aperitivo o como comida, porque, en realidad, no apareció en la mesa ningún plato "de fundamento", como decía Mateo.

Por fin llegó el momento cumbre de la comida.  La enorme cazuela de barro, con los trozos de bacalao bien sumergidos en un mar de salsa roja y espesa.  Causó sensación cuando fue colocada en el centro de la mesa.  La muchacha que servía fue llenando los platos de los comensales, y se hizo el silencio.  Don Mateo y Miguel tenían la cara iluminada por la emoción, pensando que iban a comer un plato bien condimentado, después de tanto embutido, tanta ensalada, tanto gazpacho y tanto carnero achicharrado.

Empezaron a comer con gran apetito.  El guiso era el no va más del bacalao a la vizcaína.  Rezola estaba encantado de haber proporcionado aquel placer a sus amigos vascos, pero observaba de reojo las caras de los andaluces.  No cabía duda de que doña Paquita y su prima, aunque aseguraban que estaba riquísimo, no encontraban aquello tan delicioso.  En cuanto a Curro Malpartida, después de comer un trozo de bacalao, dijo:

--Está muy bueno, pero me van a permitir que lo ponga más a mi gusto.

Y cogiendo la aceitera que estaba en la mesa, echó un gran chorretón de aceite en su plato, añadió una cucharada de zurrapa de cerdo, seis o siete aceitunas aliñadas y buenos migotes de pan.  Luego, espolvoreó todo con orégano y pimienta, y, tras revolverlo bien, se puso a comerlo con cuchara.  Ante tal sacrilegio, don Mateo perdió el color, mientras Miguel reía de buena gana, así como las mujeres."  (Continuará)

------------------------------------------------------------------------

THE CHOOSING OF YOUNG BULLS (1)

Rezola, the engineer, was in Candera in those days.   He had come to try to speed up, even more, the wolfram production.    World War II was nearing its end and it was imperative they deliver to the British all the mineral that could be extracted.  The ground was still being washed and the mineral pulverized as soon as it came out of the mine.

Curro Malpartida showed up one day.  He had a herd of cattle grazing in "El Potrerizo".  He had come to choose some young bulls for three early bullfights in the province of Albacete.  He planned to do the choosing on Saturday and, since his Basque friends wanted to see it, doña Paquita invited him, the Zumetas, Rezola, Mateo, his wife and two daughters to lunch at "El Potrerizo".

Casimira (MY NOTE:  Mateo's wife), as always, found an excuse not to go.  However, she cooked a huge Biscayan (Basque-style) cod casserole to take it to "El Potrerizo".  She was lucky to have excellent ingredients for its elaboration, as Rezola had brought from Bilbao two extraordinary, dried in the open air cods, imported from Iceland, as well as a bunch of excellent quality chorizo (sausage) peppers from La Rioja.  He hadn't forgotten either to bring four bottles of cider from Astigarraga, because it's a known fact that cod doesn't go well with wine.

Doña Paquita and her cousin Matilde, who undoubtedly adored to have fun, greeted them very effusively.  The nephews and nieces had gone back to Córdoba and they were quite bored.  Soon the house livened up.

The choosing had to be done in the afternoon, therefore, they quickly sat at the table.  The servants started to bring small plates of tapas and all kinds of cured meats.  They filled glasses with sherry and house wine.  The Basques didn't know if to consider them as appetizers or main meal because, really, nothing very "solid", as Mateo called it, had appeared on the table.

At last, the peak point of the luncheon arrived.  The enormous earthenware casserole, with its big chunks of cod, well covered in a thick, deep-red, sauce.  It caused great sensation when it was placed in the centre of the table.  The maid that was serving, filled the dishes and..., silence fell.  Don Mateo and Miguel's faces glowed with emotion, thinking they were, finally, going to eat something well seasoned, after so many cured meats, salads, gazpacho and burned mutton.

They began eating with great appetite.  The casserole was the ultimate of Biscayan cods.  Rezola was very happy to please his Basque friends, but through the corner of his eye, he observed the reaction of the Andalusians.  There was no doubt that doña Paquita and her cousin, although they said it was delicious, weren't too enthused with the dish and Curro Malpartida, after eating a piece of cod, said:

--It's very good, but you will allow me to put it more to my taste.

Taking the oil vial from the table, he poured a great amount on his dish, then added a spoonful of pork strands, six or seven pickled olives and a good amount of breadcrumbs.  Afterwards, he showered it with oregano and pepper, mixed it all well, and started eating with a spoon.   Seeing such sacrilege, don Mateo's face turned white, while Miguel and the women had a good laugh.  (It will continue)

lunes, 3 de enero de 2011

2011 SIN HUMO - 2011 SMOKE FREE



Niños, me lo he propuesto, tengo mi meta, cuando acabe el último paquete de "Fortuna Light" que tengo, (hacia mi cumple el 13 de enero...) ¡DEJARÉ DE FUMAR!  Hoy me he comprado parches de nicotina para ayudarme a salir del mono (46€) ¡más caro que mi cartón de Fortuna! y espero que NO sea un placebo...  Sé que engordaré, estaré más cabreada, más nerviosa de lo que ya soy, no podré dormir, (con lo bien que duermo ahora...) ¿Acabaré tomando pastillas para dormir, tranquilizantes, anti depresivos?  ¿Gastaré una pasta gansa en productos adelgazantes?  pero bueno ¡si es por el bien de la humanidad no fumadora para que no mueran por mi culpa, todo sacrificio es poco!  Y, entraré en el redil obediente y sumiso del gobierno.  Reconozco que soy una apestada, mea culpa, mea culpa.

--------------------------------------------------------------------------

I've decided to stop smoking.  Yes, when I finish my last pack (around my birthday, 13th January).
Today, I bought nicotine patches (46€) more expensive than my carton of cigarettes! and I hope they're NOT a placebo...  I know I'll gain weight, I'll be grouchier, more hyper than I already am, and won't be able to sleep (whereas now I sleep like a log...).  Will I end up taking sleeping pills, tranquilizers, anti-depressives?  Will I spend a mint on slimming products?  Well, if that's the best for the non-smoking community so they don't die due to my smoking, whatever sacrifice is worthwhile!   And I will be part of the obedient, meek fold of the government.  I realize that I'm a dreg of society, mea culpa, mea culpa.

domingo, 2 de enero de 2011

LOBEZNOS EN PELIGRO



"Cuando se inició el mes de marzo y la naturaleza empezaba a bullir, un obrero de la mina, apasionado de la caza, fue, por la mañana de un domingo a casa de Zumeta.

--Don Miguel, venga usted conmigo.  He descubierto una camada de lobos en un agujero, entre malezas.  ¡Verá qué preciosidad de animalitos!

Cuando llegaron al hoyo descubierto por el minero bastante cerca del pueblo, Miguel vio, apelotonados en una especie de nido, a cuatro graciosos lobeznos.  Todavía tenían los ojos cerrados, pero abrían la boca y sacaban sus lengüitas rosadas como demostrando que querían comer.

--¡Qué bonitos! ¡Qué graciosos!--exclamó entusiasmado Miguel--Voy a llevarlos a casa para que los vea María.

--No puede ser, don Miguel--dijo el minero--.  Si los ven en el pueblo, le denunciarán.  Hay obligación de entregarlos en el Ayuntamiento para que los maten.

--Entonces, ¿qué hacemos con ellos?--dijo Miguel muy contrariado, mientras depositaba al lobezno que tenía en sus brazos en compañía de sus hermanos--.  Me daría mucha pena que los matasen.

--Mire usted--dijo el minero--.  Lo mejor es que los dejemos aquí.  Pero que nadie se entere, porque si los encontrasen, los matarían y harían una tontería.  Los cazadores, y también muchos campesinos, han comprobado que los lobos jamás hacen fechorías en los alrededores del lugar donde tienen la camada.  Nunca los cortijos son más seguros que cuando una loba tiene las crías cerca.

Cuando Miguel y el minero regresaban a casa, se encontraron a la entrada del pueblo con un grupo de hombres capitaneados por Daniel, el fondista.  Iban todos muy alegres.  Llevaban una enorme sartén y, atado a una cuerda, un cordero vivo.  Les dijeron que iban al campo a merendar.

--¿Y para qué llevan ese cordero?--preguntó Miguel.
--Pues, ¡para qué va a ser! Para comérnoslo bien asadito en la sartén--contestó riendo Daniel.
--Pero, ¡cómo! ¿Lo van a matar allí mismo?
--Pues, ¿que quiere usted?--le dijo el barbero, que era uno de los de la cuadrilla--, ¿que nos lo comamos crudo?

Miguel se acordó en aquel momento de que si aquellos bárbaros cogían el camino del cortijo del Matorral, que era de donde ellos venían y donde estaban los lobeznos, podían encontrar la camada y, en ese caso, no dejarían de cometer alguna atrocidad.  Para evitarlo, les dijo:

--No les aconsejo que vayan por aquí, porque después del chaparrón de ayer, el camino está hecho un barrizal.  Nosotros hemos tenido que dar un rodeo.

Tras la advertencia, y después de múltiples deliberaciones, el grupo de amigos decidió tomar otro camino, el que conducía al ventorrillo de "El Pedrero".

-------------------------------------------------------------------------

WOLF CUBS IN DANGER

When March began and Spring was bubbling in the air, a worker of the mine who loved hunting, went to the Zumetas' house one Sunday morning.

--Don Miguel, come with me.  I've discovered a litter of wolf cubs in a hole between the bushes.  You'll see how beautiful they are!

When they arrived at the hollow found by the miner quite close to the village, Miguel saw a bundle of four lovely wolf cubs in what looked like a nest.  Their eyes were still closed but they opened their mouths sticking out their tiny pink tongues as if wanting to eat.

--How beautiful!  How sweet!--exclaimed Miguel enthusiastically--I'm going to take them home to show them to María.

--Impossible, don Miguel--said the miner--.  If they see them in town, they'll denounce you.  It's an obligation to deliver them in the Town Hall to be killed.

--So, what do we do with them?--said Miguel quite upset, while depositing one of the cubs he held in his arms next to his siblings--.  I would be very sad if they kill them.

--Look, sir--said the miner--.  The best thing is to leave them here.  However, no one should find out, because if they were found, they would be killed for sure which is quite stupid, really.  Hunters as well as many peasants have verified that wolves never attack close to their litters.  "Cortijos" have never been safer than when a she-wolf has her cubs nearby.

When Miguel and the miner were going back home, they met up, at the town's entrance, with a group of men led by the boarding house's owner Daniel.  They were all very jolly.  They carried an enormous frying pan and  a  lamb tied to a rope.  They were told that they were going out to the country to have their afternoon snack.

--And, why are you taking that lamb?--asked Miguel.
--Why?  To eat it well roasted in the pan!--answered Daniel laughing.
--But, how? Are you going to kill it right there?
--Well--said the barber, who was part of the group--, we're not going to eat it raw!

Miguel suddenly realized that if those barbarians took the way to the "cortijo" of the Bushes, where they were coming from and where the wolf cubs were, they would find the litter and, in that case, would commit an atrocity.  In order to avoid it, he said:

--I don't recommend you go this way because, after yesterday's heavy rainfall, the trail is very muddy, it's a quagmire.  We've had to go around it.

After this warning and many deliberations, the group decided to take another route, the one that took them to the "Stoneman's" tavern.