sábado, 28 de febrero de 2009

AUTOSTOP (2) - HITCH-HIKING (2)

Llegamos a la magnífica "Ferme Landaise" una especie de hotel rural en una granja absolutamente preciosa. El jardin, muy cuidado, estaba repleto de hortensias rosáceas y azuladas. La hiedra cubría toda la casa. Kit y yo nos miramos y pensamos ¡ésto debe de ser carísimo! (nuestro capital eran 20 Francos entre las dos...). De todas formas, entramos y nos atendió la dueña, una señora de mediana edad que nos atendió MUY cordialmente. Le contamos que ibamos camino a Hendaya, que eramos estudiantes en Paris e ibamos en autostop, que no teníamos dinero para alojarnos en ese bello establecimiento pero que no queríamos hacer autostop de noche. Nos dijo que no había problema y que nos quedáramos.

La casa por dentro estaba exquisitamente decorada, muy acogedora con sillones de cretonas floreadas, cortinas blancas de encaje, jarrones con flores multicolores. Nos acompañó a nuestra habitación, una vez más decorado con muchísimo gusto; muy luminoso, con dos camas con colchones muy mullidos. Dormimos como ángeles.

A la mañana siguiente, era el famoso "jour du muguet" dia que en Francia todos se regalan un manojillo de esas florecillas blancas que emanan un aroma muy dulce. Oimos unos golpecitos en la puerta. Abrimos y ahí estaba nuestra anfitriona con una bandeja llena de croissants, brioches, zumo de naranja, café humeante y...el ramillete de muguet. Nos quedamos de piedra y muy, muy conmovidas. Luego no nos quiso cobrar nada pero nosotras insistimos y le dimos ¡5 Francos! Lástima que no me acuerdo del nombre de esa generosa y maravillosa mujer pero jamás la he olvidado ni a la "Ferme Landaise".

Despues del opíparo desayuno nos pusimos en marcha de nuevo. Tuvimos suerte. Otro matrimonio nos llevó hasta Hendaya (con los consiguientes consejos...). Total, que llegamos a nuestro destino antes que el tren... En Hendaya nos deshicimos de nuestro cartelón porque para la vuelta ya teníamos otro que solo decia "París" y nos fuimos andando a Irún. La única familia que tenía en ese pueblo eran mis tios (tia Lolita, la escritora) de Beraún. Allá fuimos. Cuando mis tios abrieron la puerta y me vieron se quedaron boquiabiertos, nos fundimos en un abrazo. Me preguntaron cómo habíamos llegado y, claro, no les podía decir que en autostop entonces les dije una mentirijilla de que unos amigos nos trajeron y que nos volverían a recoger a la vuelta ya que ellos iban hasta Burgos...

Creo que continuará de nuevo porque se me está haciendo demasiado largo y luego lo tengo que traducir como sabeis, o sea (continuará)

We arrived at the marvellous "Ferme Landaise". It was a beautiful country house with a lovely garden surrounded by gorgeous "hortensias" (sorry, I can't find the English equivalent in my dictionary...), big round rosy and bluish flowers. Ivy vines covered the whole house. Kit and I looked at eachother and thought "this is probably VERY expensive..." (our capital was 20 Francs between the two of us...). Nevertheless, we entered the house and a very nice middle-aged woman, the owner, greeted us. We told her that we were on our way to Hendaye, that we were students in Paris and were hitch-hiking, that we didn't want to do it at night, but that we didn't have the money to stay in such a plush place... She told us not to worry and asked us to stay.

The house was splendidly decorated, very homey. Lovely creton-flowered sofas, white embroidered courtains, vases with beautiful colored flowers. She took us to our room, again wonderfully decorated, very lively, with two beds with extremely comfortable mattresses. We slept like logs.

The following day was the famous "Jour du Muguet" a traditional day when French people give eachother bouquets of small white flowers that have a lovely sweet smell. We heard a small knock on our door. We opened it and there was our hostess carrying a tray of croissants, brioches, orange juice and brewing, steaming coffee and... a bough of muguet! We were dumbfounded and very, very moved. Afterwards, she didn't want to charge us anything, but we insisted. We gave her 5 Francs! It's too bad that I can't remember the name of that generous, wonderful woman. However, I have never forgotten her, nor the "Ferme Landaise".

After our delicious breakfast, we continued our way. We were lucky and a couple (again warning us of all the dangers...) took us to Hendaye. All in all we arrived before the train... There, we got rid of our poster with the "Spain" signs, since for our return we only had one that said "Paris". We walked to Irún. There the only family I had were my aunt (Lolita, the writer), uncle and their children from "Beraún". There we went. When my aunt and uncle opened the door they were so surprised! We melted into a huge hug. They asked me how we got there, of course, I COULDN'T tell them that we had hitch-hiked so I invented a small white lie, saying that friends had driven us to the border and that they would pick us up on their return, since they had gone on to Burgos... (it will continue)

jueves, 26 de febrero de 2009

AUTOSTOP - HITCH-HIKING

En uno de los relatos del libro de mi tia Lolita, cuenta cómo salieron de París hacia Hendaya andando--es un poco largo para postearlo--pero me ha recordado cuando en 1964 yo hice autostop desde París a la frontera. Como sabeis los que habeis seguido mis peripecias, yo ese año estaba estudiando en París. No había vuelto a España desde que la dejé a los diez años, consecuentemente tenía unas ansias terribles de volver a Irún. Convencí a Kit, mi compañera danesa de habitación en la residencia, de aprovechar el puente del primero de mayo para ir en autostop. No queríamos ser vulgares y simplemente poner el dedo; decidimos hacer un letrero en un carton y poner "España" en todos los idiomas que sabíamos entre las dos. Salió kilométrico porque Kit era una políglota de mucho cuidado.

Allá nos fuimos a primera hora de la mañana con nuestro cartelón-ESPAGNE/ESPAÑA/SPAIN/SPANSKA/SPANIEN etc., al metro para coger la salida de París hacia España. Nos plantamos en la carretera y enseguida nos paró el primer coche (es que Kit era la típica bellezona escandinava). Muy amablemente este señor--además avisándonos de los riesgos que corríamos--nos acercó hasta Tours. (A todo esto habíamos quedado que no cogeríamos ningun coche con dos hombres... a eso de que no viéramos que fueran gays...). Ya en Tours nos recogió un matrimonio tambien MUY amable--una vez más avisándonos de los peligros--y nos acercó hasta Poitiers.

Vuelta a la carretera, otro señor muy amable nos recogió, siempre dándonos los consejos de rigor, hasta Angoulême. Ahí nos quedamos a comer. Despues del almuerzo, nos pusimos en marcha de nuevo. Otro jóven nos llevó hasta Barbezieux, siempre avisándonos de los peligros... En Barbezieux, tardamos un poco más en que alguien nos recogiera, paraban pero iban a otro pueblo muy cercano y nosotras ya queríamos llegar a Burdeos.

Tuvimos suerte y otro señor nos llevó hasta Bordeaux, curiosamente, no nos dijo nada en todo el trayecto... cosa que nos mosqueó un poco. Llegamos; ya estaba atardeciendo y no queríamos hacer autostop de noche. Conocimos a unos estudiantes muy majetes y les pedimos si sabían de algun lugar en la carretera hacia Hendaya donde podíamos pernoctar. Nos acercaron a la maravillosa "Ferme Landaise" (continuará)


Reading my great-aunt's book, there is a passage where she recounts that after the Spanish Civil War, she and her husband started walking from Paris to Hendaye. It's a bit too long to post it but that reminded me of the time that I hitch-hiked from Paris to the Spanish border. Those of you, who have read the anecdotes of my life, will remember that in 1964 I was studying in Paris. I was longing to visit Spain, well, my hometown of Irún which is right on the French/Spanish border, since, I had left the country at the age of ten. I decided that on the long First of May weekend I would hitch-hike to the border. I convinced my Danish roomate, Kit, to come along. We didn't want to be vulgar holding out our thumbs so we decided to write on a large cardboard the word SPAIN in all the languages we knew between the two of us. It turned out to be a mile long since Kit knew quite a few...

So in the wee hours of the morning, Kit and I with our large cardboard/poster with SPAIN/ESPAGNE/ESPAÑA/SPANSKA/SPANIEN etc. written all over, took the subway to the outskirts of Paris where the road to Spain led. We stood on the road and in a few minutes (Kit was a breathtaking Scandinavian beauty) a very charming gentleman picked us up and drove us to Tours, on the way warning us of all the dangers that we could encounter... (We had decided not to take a car that was driven by two men, unless we noticed that they were gay). In Tours a very friendly couple picked us up--again warning us of all the dangers-- and drove us to Poitiers.

Back on the road another very nice gentleman picked us up, again warning us about the dangers, and left us in Angoulême. There we had lunch. After lunch, we were back on the road. A young man, again, warning us, drove us to Barbezieux. Here it took us a bit longer for any one to pick us up. Many stopped but they were going to the nearby towns and we wanted to go to Bordeaux.

We were lucky and another man took us to Bordeaux. Strangely, he didn't say a word during the whole trip and that bothered us a little bit... We arrived. It was late afternoon and we didn't want to hitch-hike at night. Luckily, we met a group of very sweet students. We asked them where, on the road to Hendaye, we could find a place to rest for the night. They took us to the marvellous "Ferme Landaise" (it will continue)

lunes, 23 de febrero de 2009

EXILIOS (3) PRÓLOGO DE MI TIA LOLITA

Antes de que los años, que avanzan a galope, hayan entumecido por completo mis sentidos, me he decidido a escribir. Muchas veces he tenido intención de hacerlo, pero ¿a quién no se le ha ocurrido escribir alguna vez en su vida?

La vejez es enojosa, pero no hay que asustarse. Además, no podemos optar. Ahora tengo que darme prisa, ya que, con esta serenidad forzosamente adquirida, parece que lo pasado, lo lejano, se ve con mayor claridad.

Pero no penseis que voy a aburriros recordando la infancia y la juventud de una vida vulgar y feliz como fue la mia.

No tengo la pretensión de escribir mis memorias, que, de hacerlo, serían como todas las memorias, muy poco sinceras.

(NOTA MIA: Qué manía tiene la gente de pensar que unas memorias NO pueden ser sinceras. De aquí quiero reinvidicar de que lo que yo cuento y he contado en mi blog ES SUPER-SINCERO).

Continua mi tia Lolita: Quiero escribir acerca de una época de mi vida en la que la explosión de la Guerra Civil de España primero, y de la Mundial después, desequilibró nuestro continente, haciendo salir de sus madrigueras a muchos que vivían tranquilamente en ellas, sin afán de aventuras. Voy a relatar episodios presenciados por mi desde el año 1936, principio de nuestra guerra, hasta el fin de la mundial, y retratar a personajes conocidos, más o menos importantes, con los que la casualidad me puso en contacto.

Lamento que este libro no lo haya podido escribir mi marido, "Luis de Uranzu", ya fallecido, que compartió conmigo este periodo turbulento. Lo hubiera hecho mucho mejor que yo, pero me esforzaré en sustituirlo, recurriendo a mi buena memoria.

Again no English translation because I'm still with my great-aunt and her auto-biography.

domingo, 22 de febrero de 2009

EXILIOS (2) NOTA DEL EDITOR

"¿A QUIEN NO SE LE HA OCURRIDO ESCRIBIR alguna vez en su vida?", se pregunta Dolores Salís en la breve introducción a su relato memorialístico. Diríase que pidiera disculpas por la osadía de adentrarse en un arte al que únicamente se había aproximado como degustadora. Sin embargo, como el lector comprobará desde las primeras líneas, la autora de las presentes páginas poseía un temperamento estético extremadamente afinado, de forma que apenas hubo disciplina artística que le resultara ajena, y es ese temperamento artístico, indisolublemente unido a una aguda sensibilidad observadora, el que dirige en todo momento la pluma de Dolores Salís.

No obstante, su arte narrativo está siempre más atento a "escribir con verdad", en feliz expresión de Miguel Sánchez-Ostiz, que a la pirotecnia formal. En efecto, Dolores Salís habla con verdad de una época de su vida (y de la de su pueblo) que dejaba pocos resquicios para la especulación esteticista. Así, su cincel literario, puesto al servicio de la fidelidad a la memoria, modela un impresionante bajorrelieve de la vida en los tiempos de la ira. Y lo hace, además, de forma extraordinariamente pudorosa, transmitiendo sin cesar una poderosa corriente de comprensión y benevolencia hacia las personas "arrastrados por la resaca" de una guerra probablemente más cruel que cualquier otra.

Su pudor la lleva, incluso, a ocultar su propia identidad bajo el nombre de María, y la de su marido, Luis Rodríguez Gal, el inolvidable "Luis de Uranzu", bajo el de Miguel Zumeta. Cubiertos por el velo de la discreción aparecen asimismo, los nombres de muchas de las personas que compartieron aquella etapa con el matrimonio Rodríguez-Salís. Otros, casi siempre personajes que han dejado honda huella en la historia, constan con su verdadero nombre.

El editor, de acuerdo con la familia de la autora, ha respetado en todo momento esa leve (y a menudo piadosa) maniobra literaria, convencido de que no resta un ápice de interés humano a la aportación de Dolores Salís a la memoria colectiva del país."

Again no English translation because I'm still writing about my great-aunt's book.

miércoles, 18 de febrero de 2009

EXILIOS

Acabo de recibir un regalo de mi tio Jaime de "Beraún"--ver post sobre el tema-- que me ha colmado de ilusión. Es el libro escrito por su madre, mi tia-abuela Lolita (Dolores Salís) titulado "Exilios".
En la introducción, Jaime dice de su madre: "Mi madre murió plácidamente, en septiembre de 1999, casi centenaria, en la casa que le vió nacer. Irunesa, pasó la mayor parte de su vida en el pueblo fronterizo.

Fué testigo de tres guerras. Una de ellas, la civil española, alcanzó de lleno el centro de su existencia.

Jóven madre de cinco hijos, con un marido republicano implicado en la absurda contienda, huyó como la mayoría de la gente a la otra orilla del Bidasoa.

Han pasado cincuenta años. El mundo actual no tiene nada que ver con el que ella narra. Ya muy anciana, recordaba todo aquello, y lo hacia con agrado, sin rencor, defendiendo el testimonio de penuria, vida simple, de pueblo pequeño en el que nos desenvolvíamos hasta la llegada de nuestra actual modernidad.

Fue una gran trabajadora. Su actividad estuvo supeditada a sus condiciones físicas. Siendo jóven, hacía escultura, trabajando directamente los bloques de dura piedra con cincel y mazo. Cuando empezó a perder facultades, se dedicó al esmalte, siempre autodidacta. En aquella época no era fácil disponer de hornos eléctricos. Su tenacidad y la inestimable colaboración de Juanillo Iguarán, electricista municipal, hombre ingenioso y de recursos, salvaron la situación. Con una caja metálica de galletas, en cuyo interior quedaba aislada una pequeña mufla, rodeada de resistencias de hornillos de cocina, consiguieron alcanzar los grados de temperatura necesarios para fundir los esmaltes. Hasta muy entrada en años realizó una obra importante, y expuso con éxito en varias ciudades. El Vía Crucis que actualmente se halla en la ermita de Santa Elena, en Irún, es obra realizada y donada por Dolores Salís.

Cerca ya de sus ochenta años, empezó a fallarle la vista. Tras una operación de cataratas, se vio obligada a abandonar el minucioso trabajo de esmalte. Con una Olivetti de teclado de letras grandes, inició su nueva aventura artística. Escribió casi hasta su muerte. Siempre inmersa en los García Márquez, Marguerite Duras, etc. A los miembros de su familia nos hacía mucha gracia el espíritu, la tenacidad y sobre todo el afán de trabajo de nuestra madre. "Reiros, reíros--decía-- algún dia vereis libros mios en letra de imprenta".

Me alegro mucho de que mi madre tuviera razón, y desde este prólogo le envío un abrazo."

Otro dia escribiré lo que ella escribe en el prólogo. Es que mi familia de "Beraún" ¡son únicos! (Marcelo, toma nota, que sé que te van a gustar estas historias...).

The above post which I am not going to translate because it's a bit too long, has to do with a book written by my great-aunt who died when she was a month away from reaching 100. She started writing this book entitled "Exiles" when
she was 80 years-old!

lunes, 16 de febrero de 2009

PUBLICIDAD - ADVERTISING

Últimamente veo que muchos anuncios de la tele tienen que ver con las dentaduras postizas (los pegamentos que van mejor), las pérdidas de orina, alivios para las almorranas y artilugios contra la sordera (por cierto, TODOS protagonizados por MUJERES). Prueba de que MI generación es la mayoritaria... ¡Ay qué tiempos aquellos de los anuncios de Colgate (fui musa de uno de ellos...), de las sopas de la Tia Julia, de la margarina Tulipán, de Nocilla y de Cola-Cao! ¡Qué tristeza, por dios! Aunque debo admitir, y admito, que sigo teniendo MI dentadura, NO tengo pérdidas de orina, NO tengo almorranas y aún NO estoy sorda. Claro que en algunos años... nunca se sabe.

Lately I see many TV ads that deal with false teeth (different glues to keep them in place), urine losses, hemorroid pain relievers, apparatus against deafness (by the way, ALL presented by WOMEN). This is proof that MY generation is the majority... However, I miss the times of the Colgate spots (I inspired one of them...) Campbell soups, X margarine, Nesquick, etc. How depressing, my god! Although I must admit, and I admit it, that I still HAVE my own teeth, I DON'T have problems with urine losses, I DON'T have hemorroids and I am still NOT deaf. But, in a few years, who knows!

viernes, 13 de febrero de 2009

LA VIRGINIDAD - VIRGINITY

El post que ha escrito uno de mis queridos bloggers THIAGO sobre los padres modernos (elblogquethiago.blogspot.com) me ha inspirado a escribir éste. Me ha hecho recordar esta anécdota de los años '70 en Ibiza. Mi hijastro Pancho (q.e.p.d.), era muy guapo, gracioso y simpático y atraía a todo dios, tenía 20 años. En aquellos años de amor libre el ya había desvirgado a varías jóvenes de la isla. Había una italiana bellísima de 17 años que estaba loca por él. Venía todos los dias a nuestro bar/restaurante "La Familia" y se miraban con ojos de deseo. Le advertimos a Pancho que ¡ni se le ocurriese! acostarse con ella porque era hija de un mafioso muy famoso. Cual no fue nuestra sorpresa cuando unas semanas despues, ¡el padre! apareció en C'an Plácido con su hija para que se acostase con Pancho. Nos quedamos de piedra. El padre nos dijo que ya que su hija estaba en edad de merecer y que iba a perder su virginidad con cualquiera, que el prefería que fuera nuestro hijo porque no era un sinvergüenza como todos los demás...

One of my dear bloggers, THIAGO (elblogquethiago.blogspot.com) has inspired me, with his post about modern parents, to write this post. It has reminded me of an anecdote that took place in Ibiza in the ´70's. My step-son, Pancho (may he rest in peace...) was very handsome, witty and friendly and attracted EVERYONE. He was twenty-years-old. In those years of "free love" he had deflowered many young women of the island. A very beautiful Italian 17-year-old was absolutely crazy about him. She came every evening to our bar/restaurant "La Familia" and they gazed into eachother's eyes with rapture and desire. We warned Pancho not to have anything to do with her since her father was a notorious "mafioso". Our surprise was when a few weeks later, her father! brought her to C'an Plácido so that she bedded Pancho... We were dumbfounded. Her father told us that since his daughter was going to lose her virginity anyway, that he preferred it would be with Pancho since he wasn't a bastard like all the rest...

miércoles, 11 de febrero de 2009

MAS SOBRE LOS HIPPIES - MORE ABOUT THE HIPPIES

Si quereis saber más sobre los hippies e Ibiza, os recomiendo el post de mi querido CARLOS MARTORELL : http://elobservadorsolitario.blogspot.com/ . Ha escrito un excelente relato de aquellos años locos y maravillosos.

I'm recommending the above post on the hippies and Ibiza, however, it's written in Spanish although it has beautiful pictures that you may enjoy seeing.

sábado, 7 de febrero de 2009

RED JUDIA INTERNACIONAL ANTISIONISTA

Este post viene de "Campos Abiertos" el blog de mi querido y admirado FERNANDO MANERO.
El dice: "He recibido este documento elaborado por la "Red Internacional Judia Antisionista" que pone en evidencia el hecho de que no toda la comunidad hebrea secunda la política de agresión, ocupación y desprecio a la legalidad internacional llevada a cabo por el Gobierno del Estado de Israel. Es un texto mas que elocuente, cuyo conocimiento es oportuno en la situación en que se encuentra la tragedia histórica de Palestina. Es largo, pero su lectura merece la pena. Transmite ideas que no deben ser ignoradas. Dice así:

(IN ENGLISH: http.//www.ijsn.net/262/)

"Somos una red internacional de judíos incondicionalmente comprometidos con las luchas de emancipación humana, de las cuales la liberación de los habitantes de Palestina y de su tierra es una parte primordial. Nuestro compromiso es el desmantelamiento del apartheid israelí, el retorno de los refugiados palestinos, y el fin de la colonización israelí de la Palestina histórica.

Desde Polonia hasta Iraq, desde Argentina hasta Sudáfrica, desde Brooklyn hasta Mississippi, los judíos fueron parte en la búsqueda de justicia, manifestando su deseo por un mundo más justo, participando con otros en luchas colectivas. Judíos participaron prominentemente en la lucha de los trabajadores durante la depresión americana, en el movimiento de los derechos civiles, en la lucha en contra del apartheid sudafricano, en la lucha contra el fascismo en Europa y en muchos otros movimientos por el cambio social y político.

La histórica y progresiva limpieza étnica de la población palestina de sus tierras por parte del Estado de Israel contradice y traiciona esta larga historia de participación judía en luchas de liberación colectivas. El sionismo - la ideología fundadora que se manifiesta actualmente en el Estado de Israel - echó raíces en la era del colonialismo europeo y se diseminó a continuación del genocidio nazi.

El sionismo se nutrió de los más violentos y opresivos hechos del siglo diecinueve, limando los numerosos esfuerzos de una militancia de judíos en las luchas de liberación. Honrando estas luchas y para retomar un lugar en los vibrantes movimientos populares de nuestro tiempo, el sionismo, en todas sus formas, debe ser abandonado.Esto es crucial, antes que nada, por su impacto en los habitantes de Palestina y el resto de la región.

El sionismo también deshonra la persecución y el genocidio de los judíos europeos al usar su memoria para justificar y perpetuar el racismo y colonialismo europeos. El sionismo es responsable por el extenso desplazamiento y alienación de los judíos mizrahi [judíos de ascendencia africana y asiática] de sus diversas historias, idiomas, tradiciones y culturas.

Los judíos mizrahi tienen una historia en esta región de más de 2.000 años. Mientras el sionismo se arraigaba, estas historias fueron interrumpidas de su propio devenir en pos de la segregación de los judíos impuesta por el Estado de Israel.

Como tal, el sionismo nos implica en la opresión del pueblo palestino y en la denigración de nuestras propias tradiciones, luchas por la justicia y alianzas con nuestro prójimo.

Nos comprometemos a: Oponernos al sionismo y al Estado de Israel. El sionismo es racista. Demanda poder político, económico y legal para las personas y culturas judías y europeas por encima de los pueblos y las culturas autóctonas. El sionismo no solo es racista sino antisemita. Respalda la imaginería antisemita europea y sexista del 'judío diaspórico' afeminado y débil y contrapone a éste un 'judío nuevo' violento y militarizado, que es un perpetrador y no una víctima de la violencia racializada.

El sionismo por lo tanto busca convertir a los judíos en blancos, a través de la adopción del racismo blanco en contra del pueblo palestino. A pesar de la necesidad de Israel de integrar a los mizrahi para mantener una mayoría judía, este racismo también se manifiesta en la marginación y la explotación económica de la población mizrahi socialmente pobre.

Esta violencia racializada también incluye la explotación de los trabajadores migratorios. Los sionistas diseminan el mito de que Israel es una democracia. En realidad, el Estado de Israel ha establecido e implementado prácticas y políticas internas de discriminación contra los judíos de ascendencia mizrahi y excluye y restringe a los palestinos.

Además, el Estado de Israel, en colaboración con los Estados Unidos, socava cualquier movimiento árabe por la liberación y el cambio social. El sionismo perpetúa el excepcionalismo judío. Para defender sus crímenes, el sionismo cuenta una versión de la historia judía que está desconectada de la historia y las experiencias de otras personas. Promueve la narrativa del holocausto nazi como excepcional en la historia de la humanidad - a pesar de ser uno de muchos holocaustos, desde los aborígenes estadounidenses hasta Armenia y Ruanda.

El sionismo separa a los judíos de las víctimas y los sobrevivientes de otros genocidios en lugar de unirnos a ellos. A través de una islamofobia compartida y un deseo de controlar a Medio Oriente y Asia occidental, el Estado de Israel hace causa común con los cristianos fundamentalistas y otros que llaman a la destrucción de los judíos. Juntos, llaman a la persecución de musulmanes. Esta promoción conjunta de islamofobia sirve para demonizar a la resistencia contra la dominación económica y militar de occidente.

Continúa una larga historia de colusión con regímenes represivos y violentos, desde Alemania nazi hasta el régimen de apartheid de Sudáfrica y las dictaduras reaccionarias a lo largo de Latinoamérica. El sionismo sostiene que la seguridad judía depende de un estado judío altamente militarizado. Pero el Estado de Israel no contribuye a que los judíos estén seguros. Su violencia garantiza inestabilidad y miedo para los que están dentro de su esfera de influencia y pone en peligro la seguridad de todas las personas, incluyendo a los judíos, mucho más allá de sus fronteras.

El sionismo voluntariamente coludió para crear las condiciones que llevaron a la violencia en contra de los judíos en los países árabes. El odio que la violencia y dominación militar israelíes generan hacia los judíos que viven en Israel y en otros lugares es usado para justificar más violencia sionista.

Nos comprometemos a: Rechazar el legado colonial y su expansión progresiva. En el momento en que el movimiento sionista decidió construir un Estado judío en Palestina, se convirtió en un movimiento de conquista. Al igual que las conquistas imperiales y las ideologías genocidas de las Américas o de África, el sionismo conlleva la segregación entre las personas, la confiscación de la tierra, la limpieza étnica y la implacable violencia militar.

Los sionistas trabajaron de común acuerdo con la administración colonial británica en contra de los habitantes originarios de la región y sus legítimas esperanzas de libertad y autodeterminación. El imaginario sionista de una Palestina 'vacía' y desolada justificó la destrucción de la vida palestina tal como anteriormente ese racismo justificó la exterminación de los autóctonos estadounidenses, el tráfico transatlántico de esclavos y muchas otras atrocidades.

Desde la progresiva expansión de las colonias hasta la construcción del Muro del Apartheid israelí, el compromiso con la dominación colonial del Estado de Israel imprime su marca de destrucción ambiental y del paisaje físico de Palestina. Ante la falla de sus políticas para acabar con la resistencia palestina el Estado de Israel ataca con más y más violencia con políticas que, cuando son llevadas a su máxima expresión, apuntan al genocidio.

En Gaza, el estado israelí impide el acceso a la comida, al agua, electricidad, ayuda humanitaria y suministros médicos como un arma dirigida a las bases mismas de la vida humana. El Estado de Israel, que una vez fue vehículo para el ataque británico y francés contra la unidad y la independencia árabes, actualmente es un socio menor en la estrategia de los Estados Unidos y sus aliados por el control militar, económico y político, de dominación, específicamente de la región estratégica de Medio Oriente / Sudoeste Asiático.

El peligro de una guerra nuclear a través de un ataque estadounidense/israelí contra Irán nos recuerda que el estado de Israel es una bomba atómica que debe ser desmantelada urgentemente para salvar las vidas de todas sus víctimas actuales y potenciales.

Nos comprometemos a: Desafiar a las organizaciones sionistas, más allá de concretar la creación del Estado de Israel, el sionismo determinó su política internacional de antagonismo y dominación militar hacia sus vecinos y estableció una sofisticada red global de organizaciones, grupos de presión política, empresas de relaciones públicas, clubes en universidades y escuelas para perpetuar las ideas sionistas en las comunidades judías y el público en general.

Miles de millones de dólares americanos fluyen anualmente hacia el Estado de Israel para sostener la ocupación y su ejército sofisticado y brutal. La máquina de guerra que financian lidera la industria global de armas, mengua los recursos ansiados por un mundo que desesperadamente necesita agua, comida, asistencia médica, vivienda y educación. Europa, Canadá y las Naciones Unidas, mientras tanto, apoyan la infraestructura de ocupación bajo el disfraz de ayuda humanitaria para la población palestina.

Juntos, los EEUU y sus aliados, cooperan para hacer más profunda la dominación de la región y acabar con los movimientos populares. Una red internacional de instituciones y organizaciones sionistas apoya los asentamientos judíos militares y militantes con fondos directos. Estas organizaciones también proporcionan el apoyo político necesario para legitimar y promover políticas y programas de ayuda. En cada país, estas organizaciones censuran las críticas a Israel y tienen en la mira a personas y organizaciones a través de listas negras, violencia, vandalismo, encarcelamiento, deportación, despidos y otras privaciones económicas.

Estas organizaciones facilitan la difusión de la islamofobia. Tocan los tambores de guerra en el exterior mientras presionan por una legislación represiva en sus países. En Estados Unidos y Canadá, las organizaciones sionistas ayudaron a promover la legislación 'anti-terrorista' convirtiendo todo esfuerzo organizado para apoyar al boicot, retiro de inversiones y sanciones contra el Estado de Israel, o para apoyar organizaciones palestinas, iraníes, iraquíes, libanesas y musulmanas, en sujetos a perseguir acusándolos de ayudar al terrorismo y cometer traición.

Tanto en Europa como en EEUU, organizaciones supuestamente 'judías' son las primeras en ejercer presión para entrar en guerra con Irán. Están apareciendo fisuras en el edificio del sionismo así como en la dominación mundial misma de los Estados Unidos. En la región, la resistencia extraordinaria por parte de Palestina y Sur de Líbano en contra de la agresión y ocupación israelí y estadounidense sigue en pie, a pesar de los recursos limitados y muchas traiciones.

El movimiento de solidaridad con el pueblo de Palestina y la confrontación con la política de los Estados Unidos e Israel está cobrando ímpetu en el mundo. En Israel, este ímpetu lo vemos en el disentimiento creciente, que favorece las condiciones para retomar dos legados de los años '60: Matzpen, una organización israelí palestina y antisionista judía y el Partido Mizrahi Panteras Negras.

Podemos agregar un creciente rechazo por parte de los jóvenes a participar en la conscripción obligatoria del ejército.Dentro de los gobiernos y las discusiones públicas en los Estados Unidos y Europa, el costo del apoyo incondicional hacia el estado de Israel está siendo cuestionado cada vez más. Israel y EEUU buscan nuevos aliados en el sur global para que se unan a sus conquistas económicas y militares.

La relación creciente entre Israel y la India es un ejemplo sombrío de esto. Al compartir un interés en el control político y la ganancia de capital para unos pocos a expensas de muchos, la elite en India y las de Asia Occidental y Medio Oriente, se hallan en connivencia con la economía y la agenda militar occidental en la región.

La propaganda de la guerra global occidental contra el terror repercute en la islamofobia y es requerida y promovida por la elite india; aprovecha esta oportunidad para reprimir severamente la disensión en regímenes del Medio Oriente así como Asia del sur y Asia occidental.

No obstante, surgen levantamientos populares basados en las ricas historias de lucha anticolonial desafiando, y en última instancia, derrocando esta alianza. Junto con nuestros aliados, intentamos contribuir a ampliar esas fisuras, hasta que el muro caiga y el Estado de Israel sea aislado como lo fue Sudáfrica durante el apartheid. Prometemos emprender la batalla en contra de estas organizaciones que pretenden hablar por nosotros y derrotarlas.

Nos comprometemos a: Extender nuestra solidaridad y nuestro trabajo por la justicia. Comprometemos nuestros corazones, nuestras mentes y nuestras energías políticas para apoyar al movimiento de resistencia del pueblo palestino y a enfrentar las injusticias de las cuales los países donde vivimos son responsables.

Apoyamos inequívocamente el derecho de retorno palestino. Llamamos al desmantelamiento de la ley israelí racista del retorno que privilegia los derechos de cualquier persona que el Estado de Israel estima como 'judía' para establecerse en Palestina, mientras que excluye a los palestinos y los convierte en refugiados.

Respondemos sin reservas al llamamiento de Palestina al boicot, retiro de inversiones y sanciones contra el Estado de Israel. Apoyamos la exigencia de la liberación de los presos políticos palestinos y de acabar con los encarcelamientos de líderes políticos, mujeres, niños y adultos palestinos como método de control y terror.

No es nuestra tarea prescribir el camino que el pueblo palestino debe tomar para definir su futuro. No pretendemos sustituir nuestras voces por las de ellos. Nuestras estrategias y acciones surgirán de nuestras relaciones activas con quienes están involucrados en la gama de luchas de liberación dentro de Palestina y en el resto de la región.

Apoyaremos su lucha por sobrevivir, mantenerse firme y avanzar en su movimiento lo mejor que puedan, en sus propios términos. Somos copartícipes de los vibrantes movimientos populares de resistencia de nuestro tiempo que defienden y enaltecen las vidas de todas las personas y la del planeta mismo.

Somos copartícipes de los movimientos que lideran los más afectados por la conquista del imperio, la ocupación, el racismo, el control y la explotación global de personas y recursos. Defendemos la protección del mundo natural. Defendemos los derechos de los pueblos autóctonos a sus tierras y a su soberanía. Defendemos los derechos de los inmigrantes y refugiados a la libre circulación y seguridad a través de las fronteras. Defendemos los derechos de los trabajadores - incluyendo a los trabajadores inmigrantes introducidos en Israel para reemplazar tanto la mano de obra palestina como la mizrahi - a la justicia económica y a la auto-determinación.

Defendemos los derechos a la justicia racial y a la expresión cultural. Defendemos los derechos de las mujeres y los niños y de todos los grupos explotados a ser libres de subyugación. Y defendemos los derechos universales al agua, a la alimentación, la vivienda, la educación, los servicios de salud y a vivir sin violencia - la única base sobre la cual la sociedad humana puede sobrevivir y florecer.

Nos comprometemos a apoyar la justicia para curar las heridas ocasionadas por la imposición y el funcionamiento de la dominación colonial en Palestina y en el resto de la región; los traumas de la opresión europea de judíos que el proyecto sionista está explotando; los miedos y privaciones sufridas a través de años de derramamiento de sangre; las manipulaciones de la cultura y los recursos usados para explotar a los judíos mizrahi y para separarlos de los palestinos; y la progresiva masacre, violación y despojo del pueblo palestino.

La justicia por la que trabajamos debe ser construida por todos a lo largo de Palestina, incluyendo Israel y por los refugiados palestinos, cuya lucha por su autodeterminación puede llevar a la igualdad y la libertad de todos los que viven allí y en las tierras circundantes".

jueves, 5 de febrero de 2009

STEFAN

Stefan es mi amor, mi deseo, mi chico para todo... Es un rumano divino que está a mi disposición en cuanto necesito que algo se arregle en mi casa. A mi edad ¡echo de menos un HOMBRE que sea manitas y sepa arreglar todo lo que sea necesario! Porque debo admitir, y admito, que yo soy ¡nefasta! en cuestiones de bricolaje, fontanería, electricidad y todos esos menesteres. Para eso necesito un HOMBRE. Stefan es MI hombre. Le adoro. Hoy mismo va a venir a instalarme el nuevo equipo musical que despues de los dos años preceptivos de garantía, ya no funciona y..., no PUEDO vivir sin música.

Stefan is my love, my desire, my all-around handyman. He's a divine Rumanian who is at my call at my whimsiest need when something has to be fixed in my house. At my age, that's what I miss-- a MAN who can fix everything! Because I must admit, and I admit it, that I'm completely useless when it comes to "bricolage" (I'm afraid there's no English translation...), plumbing, electricity and so on and so forth. For that, I need a MAN. Stefan is MY man. I adore him. Just this afternoon he's going to come to set up my new musical equipment which, after the two-year guarantee, doesn't work and..., I CAN'T live without music.

miércoles, 4 de febrero de 2009

POEMA - POEM

Voy a transcribir un poema que me ha emocionado de una poetisa sudafricana, Rassool Jibraeel Snyman que forma parte de su libro "Tales of Extreme Sanity" ("Cuentos de extrema lucidez"), South Africa, January (enero)29, 2009.

Ví a Jesús en Gaza ayer noche ------- I met Jesus in Gaza last night

Clavado a una pared de hormigón------- Nailed to a concrete wall

Empalado por metralla------- Impaled by schrapnel

Atravesado por pies y manos------- Through hands and feet

Llevando una corona de alambre-------Wearing a crown of barbed wire

Y una faz de tristeza------- And a countenance of sorrow

A sus pies------- At his feet

Una niña ensangrentada------- A bloodied child

Congelada------- Frozen

Quieta------- Still

Fria------- Cold

Hecha jirones su ropa------- Tattered were her clothes

Feas sus heridas------- Ugly were her wounds

Sollozé por ella------- I wept for her

EL sollozó por nosotros------- He wept for us

Soldados con estrellas azules------- Soldiers with blue stars

E indumentaria blanca------- And white apparel

Observaban gélidamente------- Stared stonely

Sin ninguna emoción en sus semblantes------- With no emotion in their faces

Y muerte en sus almas------- And death in their souls

La luz de la luna iluminaba sus armas------- Moonlight reflected on their guns

Y sus ojos muertos------- And their dead eyes

Ví a Jesús en Gaza ayer noche------- I met Jesus in Gaza last night

He envejecido miles de años------- I've aged a thousand years

Y fallecido miles de veces------- And died a thousand times

Ví a Jesús en Gaza ayer noche------- I met Jesus in Gaza last night

La vida nunca será igual------- Life will never be the same