ORFEBRES DE MARMOLEJO--COPIA DE LA CORONA
MARMOLEJO GOLDSMITHS--COPY OF THE CROWN
"Un kilómetro más adelante, paró la camioneta. Se apearon. Casi al borde del camino, les indicó un lugar de tierra bastante arenosa, entre peñascos.
--Aquí fue--dijo el capataz. Dicen que lo descubrió la mujer de un labrador, que venía con su marido de la feria de Toledo.
El capataz siguió contando: según se decía, la mujer sintió una necesidad urgentísima y, mientras el marido esperaba en el camino, sentado en el burro, ella se apresuró a evacuar en ese lugar. Lo hizo con tanta fuerza que quedó un hoyo profundo en la arena. Al incorporarse la mujer, vio con asombro, que algo brillaba en el fondo del agujero. No tardó en comunicárselo a su marido, quien muy intrigado, acudió al lugar. Con las uñas y con una navaja que llevaba el hombre en el bolsillo, descubrieron pronto el tesoro, que estaba a poca profundidad.
Más tarde, Miguel quiso cerciorarse de que aquello que le contaron era la verdad, pero nunca consiguió salir de dudas.
Empezó a llover. María, Miguel y el capataz siguieron su camino hacia Guadamur. Ya era casi de noche cuando pasaron delante de la mina. Un hombre con un farol y con la cabeza cubierta por una manta, se acercó a la carretera y, entre las ráfagas de lluvia, habló con el capataz. Se despidieron con un "hasta mañana" y la camioneta continuó viaje hacia el pueblo. LLovía a cántaros. Cuando llegaron a la entrada de Guadamur, era el diluvio universal. Entre las cortinas de agua, se adivinaba la mole enorme del castillo". (continuará)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
STORM IN THE TOLEDO DRYLAND (3)
About one kilometre ahead, they stopped the van and stepped out. By the roadside, the foreman showed them a spot which soil, between some boulders, was quite sandy.
--Here it was--said the foreman--. They say it was found by a farmer's wife who was coming with her husband from the Toledo Fair.
The foreman continued with the story: it was said that the woman had an urgent need to alleviate herself and, while her husband waited sitting on his donkey, she quickly bent and relieved herself in that spot. She did it with such force that she made a hole on the sandy ground from which she saw something shining. She quickly told her husband. Very intrigued, he went to see what it was, with his nails and a small jackknife he had in his pocket, they soon discovered the treasure which wasn't hidden too deeply.
Later on, Miguel wanted to know if that story was true but no one was able to settle his doubts.
It started to rain. María, Miguel and the foreman continued their trip to Guadamur. It was almost nightfall when they went by the mine. A man with a lantern and a blanket covering his head came up to them and, between the gusts of rain, spoke to the foreman. They said goodbye with a "see you tomorrow". The van continued towards the village. It was pouring with rain. When they entered Guadamur, it was the deluge. Between the courtains of rain, they envisaged the huge castle. (It will continue)
20 comentarios:
Qué será, qué sería. A la espera quedo.
Un beso.
Parece una película. Llegan de noche y lloviendo a mares. Sólo faltan los truenos y relámpagos.
Un beso fuerte.
Ya me puse al día. Que intriga, por favor!! Que será????
BESOTES QUERIDA MERCHE!!
jaja por dios, vaya fuerza del chorro de la meada de la propia!!! jajajaja
Eso es mear a gusto, jajaja
Bezos.
¡¡Thiago me lo ha sacado de los dedos!!¡¡ Qué potencial, ni las vacas, oye!!
Mil besitos, con mascarilla... ;-)
Qué imagen la del hombre rebuscando en el lugar en el que la mujer había hecho "sus necesidades". Qué imagen.
JOSEALFONSOMARTINEZ, pronto lo averiguaremos... (¿esa "u" lleva los dos puntitos arriba? Es que no me acuerdo...). Besotes, M.
ANTÒNIA, seguro que tambien había truenos y relámpagos y era noche muy cerrada. Besotes, M.
STANLEY, ¡ya te dije que te pondrías al dia en un periquete! Veremos, veremos...quiero decir leeremos, leeremos... Besotes, M.
THIAGO, no sé, no sé si orinó o defecó. Tengo mis dudas al respecto... Besotes, M.
SELMITA, te contesto lo mismo que a THIAGO, no sé, no sé... Gros bisous ma belle, M.
PEDRO, la verdad es que escarbando entre, fuera la orina o la cagada con ¡las uñas! (¡qué asco!) y ¿con una navaja? Surrealista. Besotes, M.
GRACIAS MIS QUERIDOS
Estoy entusiasmado y enganchado a esta saga, querida Merche.
Besos...!
Merche, disculpame, el que ha borrado el anterior comentario soy yo, me habia salido repetido por dos veces.
Besos...!
No quiero ni imaginarme como debía ser la mujer del labrador.
Venga, más, más....
Besos.
CORNELIVS, Estoy entusiasmada de que te hayas apuntado a la saga. ¿La has leido desde el principio? Besotes, M.
TORO, tu comentario llegó tarde. Ya me tenías preocupada... Yo me imagino, a la mujer, desesperada. Tenía que vaciarse de fuera lo que fuese, rápidamente. Besotes, M.
Pues si te tuvo que hacer fuerzas eh, para que eso apareciera así por las buenas.. no se yo jejej
uN beso cielo
ALEX, hay algunas evacuaciones MUY poderosas por lo que se ve/lee... Besotes, M.
Bueno, también llueve en el secarral de vez en cuando.
AMELCHE, me parece que este comentario lo querías poner en el último y se te ha colado aquí... Besotes, M.
Hay veces que las tormentas son necesarias...
y tesoros que se descubren por siripendias necesariamente urgentes...
El descubrimiento me ha parecido totalmente surrealista. Ya sabemos que no va a salir un dedo del cielo para señalar el lugar del tesoro, pero de una meada... Por cierto, que gracias a tu tía pasaría a ser el Humedal toledano. :P
Publicar un comentario