Sigo en los años '70. Uno de los colegios que en aquellos años llevé a Formentera, fué el del hijo pequeño de Jordi Pujol. Lo supe porque los profesores me dijeron "es el hijo de Jordi Pujol...". Tendría unos siete años. Se llama Oriol, creo, y ahora es un político emergente de CIU. Ya apuntaba maneras, sí. En aquellos años, una de las atracciones más turísticas de la isla era una higuera centenaria a las afueras de la capital, San Francesc. Tenía más de quinientas estacas sujetando las ramas. Era una maravilla de la naturaleza. Bueno, estaba yo explicando lo de la higuera cuando escucho al benjamín de la saga Pujol, preguntar a la profesora "Qué es aixó" (qué es eso). Me quedé a cuadros. No entendía "higuera" del catalán "figuera"... Reconozco que me salió mi lado brusco vasco, y le dije que yo era vasca y que si no entendía el castellano se lo explicaría en euskera. Se calló.
SORRY, NO ENGLISH TRANSLATION FOR THIS POST BECAUSE IT'S VERY LOCAL INFORMATION (AND I DON'T KNOW IF IT WILL BE PUBLISHED).
viernes, 30 de mayo de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
38 comentarios:
Mijita, muy buena contestacion la tuya, pero no veo por que un catalan, o un gallego, o un vasco, "tienen que" habar castellano. Acaso los castellanos hablan catalan, gallego o vasco?
Por cierto, a Souza Pouza le aconsejaría que se leyera la Constitución para que diera respuesta a su pregunta. Joder, todavía con eso a estas alturas
Amigos, según he leído Oriol tenía 7 años y con esa edad ni se tienen malicia ni convicciones políticas.
Debía cursar primero de EGB.
Un niño de ciudad que no es que no entendiera higuera, seguramente no había visto en su vida ni una higuera ni sus frutos. Incluso a los niños que viven en el medio rural les sería difícil reconocerlas. Casi no quedan, como no quedan ciruelos, ni nísperos.
En una ocasió en una casa de colonias me quedé sorprendida. Un pequeño de Barcelona alucinaba al ver un pollito. Creía que los pollos eran aquello que cuelga desplumado en una pollería.
A Jordi Pujol se le puede criticar lo que queráis, ahora bien es políglota y habla alemán, inglés y francés amén del catalán y el castellano. No me cabría en la cabeza que quisiera cerrar puertas a su hijo.
Tampoco hay en Cataluña ningún conflicto lingüístico, si te hablan en castellano respondes en castellano, la mayoría de la gente.
Además es un hecho comprobado que los estudiantes catalanes son los que mejores notas obtienen en la asignatura de castellano, en la selectividad.
Encuanto a Marta Ferrusola, ha realizado algunas declaraciones políticamente incorrectas que expresan su opinión, referentes a la inmigración que yo recuerde pero de ahí a lo del macramé de butifarra, hay un gran trecho.
No, no soy convergente pero creo que las lenguas del estado deberían ser una herramienta de comunicación y no armas arrojadizas para utilizarlas en enfrentamientos electoralistas.
En el último post de Fernando leí sobre lo que hace en la COPE, el señor Federico.
Ese es un adulto y sí tiene malicia.
Un niño de 7 años aunque hijo de Pujol, no deja de ser un niño.
Besos.
SOUSA-POZA, he recibido la peli sobre Cyrano. Gracias. Me parece que con este post me he metido en un berenjenal... M.
FERNANDO, No sé qué contestarte. Es muy complicado. Besotes, M.
ANTONIA, primero de todo, no quiero, nada más lejos de mi intención, crear polémica con mis buenos amigos catalanes e ibicencos. Por supuesto que los niños son niños, pero de la manera que el niño preguntó a la profesora no era que NO supiera lo que era una higuera sino que no me entendía porque la profesora simplemente le dijo "una figuera" o sea NO le explicó lo que era el arbol. Por muy niño de ciudad que fuera, seguro que tenían una masía en el campo y el crio habría visto higueras. Si hubiese sido un "acebuche" o una "coscoja" (que ni yo sé lo qué es) como dice Fernando, entonces hubiera sido diferente. Tengo gran aprecio a la cultura catalana, siempre me ha gustado su literatura Josep Plà, el poeta Salvador Espriu y muchos otros. Tambien me gustaba Jordi Pujol que supo equilibrar a este país de anárquicos a raiz de la transición. Lo que no me gusta nada son los fanatismos, sean lingüísticos, religiosos o políticos. Besotes, M.
De tal palo (de rama de higuera, claro),tal astilla.
Sousa-Poza está un poco descentrado, ¿no?
Un abrazo
Fernando, si te refieres a la "obligacion" de los espanyoles de saber castellano ... "Joder, todavía con eso a estas alturas"!
Majo, seria razon suficiente para dejar de ser espanyol. Y despues los castellanistas os quejais de que los catalanes no quieren el castellano: vosotros ni permitis el catalan en las mismisimas Cortes espanyolas. Pero eso es lo que pasa con idiomas tercermundistas como el castellano: hay que "imponerlos". No es necesario imponer el ingles en el mundo: se mantiene por su propio peso.
Mijita, dime si te fue posible ver el disco de Cyrano en Espanya. Creo que era de la "region 1" que comprende solo las Americas. O al menos es asi como lo anunciaban.
Pero no te preocupes: esta es tu casa y tratare de ser muy comedido.
Pablo, lo de estar "descentrado" depende de donde situes el centro del eje de coordenadas. Posiblemente nuestras coordenadas sean distintas.
Antonia, si como pareceria eres catalana, nunca te creas en la necesidad de dar explicaciones. Los catalanes hacen muy bien con su politica lingwistica. Es basicamente la misma que siguieron en su dia los que quebecois en Quebec. Un idioma es parte del acervo cultural de un pais y no se puede dejar que lo erradiquen idiomas alienijenas.
SOUSA-POZA, lo que mis amigos blogueros no saben es que tu fuiste un amigo en Canada y que en España has vivido muy poco. Por lo tanto, te agradecería que no dijeras muchas tonterias en mi blog. Ni el castellano es un idioma tercermundista ni el inglés es la panacea. Todos los idiomas son enriquecedores y dignos de todos los respetos (incluidos el catalán, el euskera y el gallego). Vivamos todos en paz. M.
A lo peor era un niño repelente, que también los hay aunque no muchos, por suerte para los maestros.
Por cierto en el progama de humor Polònia, muy popular aquí, caricaturizan muy bien a los políticos catalanes y a los otros.
El último fue totalmente hilarante.
Un beso.
Sousa, la política lingüística es una cosa y lo que pasa en la calle otra muy distinta.
Yo me siento muy orgullosa de ser bilingüe y más si fuera tri o poli.
No estoy dando explicaciones porque nadie me las ha pedido. Opinaba sólamente.
Que pena que algunos se peleen por los idiomas. Enriquecen, no excluyen.
En cuanto a lo de el pequeño Oriol... Muchas veces la cuestión es que los niños repiten lo que dicen sus padres, y, aunque ellos no tengan convicciones políticas, expresan las de los padres.
Un saludo.
ANTONIA, era un poco repelente, sí. Me di cuenta enseguida. Has mencionado uno de mis programas favoritos, que ya no veo tan asiduamente como antes debido a mi vicio a los blogs, Polònia. Lo veía siempre. Me reía un montón con sus sátiras. En España, mira por dónde, solo encuentro a los catalanes capaces de esa fina ironía y sarcásmo tan típicos del humor anglo-sajón que me encanta. Tambien encuentro que los actores/actrices catalanes son estupendos de una gran categoría (o sea, nada que envidiar a los ingleses). Cuando hay una obra en catalán en Can Ventosa (teatro local) siempre intento a ir a verla. Besotes, M.
J. SANZ, efectivamente era super-catalanista, estaría reflejando lo que había aprendido en casa (¡ojo! que no me parece mal pero existe el peligro de volverse en fanatismo y eso sí me parece horrible). Besotes, M.
Mijita, viniendo de ti, ... "nolo contendere" -but I think you are barking up the wrong tree.
Hola guapa solo te veo de pasada, pero decirte que como el vino cada dia estas mas guapisima,bueno sigo enganchadisimo a tu blog, lo que pasa es que ahora no tengo tanto tiempo de acerte comentarios, pues solo leo tus post y es que ya sabes ahora empieza "la samba aqui" y tenemos mucho trabajo, pero me acuerdo mucho de ti, haber si pronto nos toca y ya sabes que te quiero mucho. Your fried Yellow. Be Happy...
Pido mis más sinceras disculpas por la referencia desacertada que hice sobre Marta Ferrusola. Todos tenemos a veces expresiones inadecuadas, que, en mi caso, inmediatamente corrijo en honor al respeto que merecen las personas. Mi opinión sobre Don Jordi Pujol es excelente y creo que tanto Catalunya como España le deben estar reconocidos. Tiene razón, como siempre, ANTONIA. Oriol era un niño y un niño de ciudad nada suele saber de árboles, salvo los que ve en los parques, y las figueras no abundan en ellos. Visca Catalunya, donde voy con frecuencia y con la que mantengo una relación estrecha gracias a mis amigos de Barcelona y Lleida. Si me permites, MERCHE, desearía retirar mi comentario de las 11:49.
¡Ufff! Cómo está el patio... No sé si decir algo... Pues sí, mira: Que vuelva la señora de Jaén. Que ahí estábamos todos de acuerdo.
MERCHE, gracias por aclarar lo del SOUSAPOZA. Su comentario sobre el tercermundismo del castellano no es grave ni molesta, porque es de cuchufleta. Simplemente se corrige leyendo un poco. No demasiado. Recomiéndale que eche una ojeada a la obra Francisco Ayala, Josep Pla y Gabriel Garcia Márquez. Y si quiere a Ruiz Zafón, que es catalán de éxito. Con eso basta para tener una idea, siquiera sea aproximada, de lo que significa el castellano, que en Catalunya convive en buena armonía con el catalán para bien y disfrute de los catalanes. Insisto: la ignorancia se corrige leyendo y viajando. Asi de sencillo. Corto con este tema y hasta la próxima. Un abrazo
SOUSA-POZA, me da mucha pena decirte esto pero eres un perfecto imbecil. Te agradecería que no volvieras mas a mi blog. M.
yo solo quiero decir, no sea que me muerda alguien a mi jeje, que para eso estaba en la escuela, para aprender, como el resto de los niños.
besos merche¡
ANONIMO, mi querido Antoñito. Eres un amor. Que la temporada te sea leve. A ver si es verdad y coincidimos algun dia. Besotes, M.
FERNANDO, gracias de nuevo por tu comentario y es de sabios rectificar. Todos cometemos errores de vez en cuando. Besotes, M.
AMELCHE (ANA) ja,ja. Sí con la señora de Jaén no había problemas. Por cierto ya he arreglado el tema del que hablamos en el e-mail. Gracias, lo tengo controlado. Besotes, M.
FERNANDO, gracias de nuevo. Sí la ignorancia se cura leyendo y viajando y a uno, por muy ingeniero metalúrgico que sea (como en el caso de Sousa-Poza) no le exime de ser un ignorante supino y de miras MUY estrechas. Besotes, M.
METIS, sí para eso se va a la escuela para aprender. Besotes, M.
Ya veo que está controlado... ¡Ejem! Volviendo a la señora de Jaén... Haya paz, que ya bastante estrés y broncas hay en el trabajo y demás, como para encima llevarlos al ocio, que son los blogs.
AMELCHE (ANA) ¡Cuánta razón tienes, querida! Mi blog se iba apareciendo a una jaula de grillos... Besotes, M.
Tu blog es estupendo, MERCHE. No es malo que haya debate, entendido como polémica cortés e inteligente. Lo del ocio que señala AMELCHE no está reñido con la discusión, cuando ésta se plantea en unos términos aclaratorios de las posturas de cada cual. Gracias, MERCHE. Y avant. Un abrazo
Amigos blogueros, nada más lejos de mi intención organizar polémicas.
Con la referencia al Polònia quise decir que los políticos pueden decir misa si quieren, cuando dicen o hacen tonterías, más veces de las que los sufridos ciudadanos merecemos, se les critica con un punto de humor que es a la vez ácido y benevolente.
Con Montilla me sucede algo muy curioso: cuando veo al actor que lo imita me parece estar viendo al verdadero y viceversa. Y cuando imitan a Maragall, lo miro con toda la atención y es curioso el respeto con que lo tratan desde que se hizo pública su enfermedad.
Merche, es otra cosa que tenemos en común, al fin somos de la misma generación: el gusto por ese humor tan parecido al anglosajón. Todavía recuerdo con una sonrisa la serie: N'hi ha que neixen estrellats. (no recuerdo el título original, Frank Spencer?)
Con los críos repelentes también solía salirme la vena brusca, más veces de las que hubiera querido, es decir si me hubiera encontrado en tu caso quizás también le hubiera contestado con un exabrupto.(un moc, decimos aquí)
Sí, no hay nada más triste y peligroso que un fanático.
Fernando, la invitación a caracoles sigue en pie.
Besos domingueros para todos.
FERNANDO, sí es bueno que existan debates de vez en cuando pero con bases sólidas y no con tonterías... Me alegro que te guste mi blog. A mi tambien me gusta el tuyo. Gracias. Besotes, M.
ANTONIA, tu no has organizado la polémica sino yo (y algunos de los comentarios de Sousa-Poza). De ese programa que mencionas, no me acuerdo. De todas formas, me encantan los programas satíricos y de humor inteligente. Lo de los caracoles a la llauna, mmmm... se me hace la boca agua... Besotes, M.
Merche, yo coincido con lo que te dice Antònia P., pienso que un niño de 7 años bajo ningún concepto puede hacer una pregunta con malicia, sea cual sea el sentido de la misma.
Eso es obvio.
Besos.
Por nada del mundo me perdería los caracoles de ANTONIA en ese magnífico espacio del buen yantar que es la huerta de Lleida, ciudad en la que estuve a punto de ir a trabajar cuando comenzaba a disiparse la "longe noite da pedra", que describiera Ramón Castelao. Todo es cuestión de preparar el encuentro en torno a una buena taula y una millor conversació. Y después a Eivissa, de la que, como le dije a MERCHE en una ocasión, sólo conozco el 26,37 %. El resto no podré descubrirlo sin su orientación. Abrazos
TORO, sí lo sé que un niño es un niño pero éste era un poco impertinente, muy sobreprotegido por sus profesores porque era "hijo de...". Gracias por tu comentario. Besotes, M.
FERNANDO, ¡Estupendo! vamos a por los caracoles de Antonia y luego nos venimos a Ibiza y os hago a todos los que os apunteis, de guía particular. Yo, encantada. Besotes, M.
a souza - poza: entre otras cosas, porque son tres lenguas que se hablan solo en esos lugares...y por que el castellano es la lengua oficial de España, por supuesto respetando las demás....Creo que no puedes hablar a priori de cosas que desconoces...¿quien te ha dicho a ti que el catalán no está permitido en las cortes? creo que el mismo que te ha dicho que el castellano es tercermundista: tu ignorancia
Merche no te creas que armas polémica...tengo amigos que son respetuosos ante los que no conocemos esas lenguas y de los que no los son...en fin..besos
creo que lo escribí dos veces...borra alguno dicen más o menos lo mismo....¿tu tenías puesto la aprobación o no de los comentarios?...buenas noches...
TUCCI, ¿has visto cómo está mi blog hoy? Todo revuelto... No le hagas mucho caso a lo que dice Sousa-Poza (creo que está bastante gagá...). Tienes razón, la clave de la convivencia está en el respeto mútuo entre todos los idiomas de éste país de nuestros amores y nuestros dolores... Gracias por tu comentario. Besotes, M.
Bueno, bueno. Me voy unos días y veo que tu blog aumenta en número e intensidad de comentarios. Serenidad a todos. Un beso para ti.
PEDRO, ¿¿¿Has visto??? Qué lio. Sí, paz a todos. Tienes mucha razón. Besotes, M.
Pues hija, a lo mejor es por eso que el chiquillo sigue en la higuera, siendo tú la única culpable de las lagunas del muchacho... juas juas
que no me ha pasao' desapercibido el comentario en inglés, que tie' su inri y es muchísmo interesante.
Firmado: la mujé que sigue en zapatillas con muchas ansias de aprender.
BIPO, igual tienes razón, le traumaticé... Besotes, M.
jaj veo que este post fue polemico, como no puede ser menos. La gente saca todo de quicio. No se trata de abrir una debate linguistico porq un super nacionalista se haga el tonto... No se trata de separar con los idiomas sino de acercar y si el entendimiento es facil, pq hacerlo complicado?
Cuando entiendes algo es un snobismo estupido pedir que te lo digan en tu idioma...
Bezos.
Publicar un comentario