viernes, 29 de mayo de 2009
ESTRELLAS DE MAR - SEA STARS
Aquí están mi hija Fátima (a la derecha) y su amiga Mati que tambien vino con su marido, con dos estrellas de mar y una pequeña tortuga.
--------------------------------------------------------------------------
My daughter Fátima (on the right) and her friend Mati who also came with us, along with her husband, with two sea stars and a small turtle.
jueves, 28 de mayo de 2009
ERIZO DE MAR - SEA URCHIN
martes, 26 de mayo de 2009
CERVANTES
Esta esquela estaba delante de nuestra casa cartagenera. Me hizo gracia el nombre y en honor a todos los que seguimos El Quijote en La Acequia de PEDRO OJEDA ESCUDERO (por cierto Pedro la puedes copiar) la pongo aquí.
El nombre de su esposa Francia Castilla tambien tiene tela...
-----------------------------------------------------------------------
This death-announcement was in front of our house in Cartagena. Since many of us are following "Don Quixote" in La Acequia, Pedro Ojeda Escudero's blog, I decided to post it here.
His wife's name France Castille is also quite curious...
VELERO Y PEZ GLOBO - SAILBOAT AND BALLOON FISH
Quería que me salieran las dos anteriores y estas juntas pero se me han convertido en dos posts... El velero es del americano y la belga, y el pez globo es liso como una sardina cuando está en el agua pero si siente que va a ser atacado se infla como veis. Si os fijais ¡hasta tiene una sonrisa! Lo devolvimos al mar.
---------------------------------------------------------------------------
I wanted the previous two pictures and these ones to come out together but, I don't know what I did, that they've become two posts... The sailboat belonged to the American/Belgian couple and the Balloon Fish is very flat once in the water but when it thinks it's going to be attacked it swells up like a balloon, it even smiles! We returned it to the sea.
MAS -- MORE
lunes, 25 de mayo de 2009
MAS FOTOS - MORE PHOTOS
¡¡OTRAS DOS!! ANOTHER TWO!!
Bueno voy de dos en dos--algo es algo--la primera foto es la "chirrimia" que irrumpió en la casa (el que está detrás de la bailarina es mi yerno...). La otra es de dos de mis nietos. Os aviso que las fotos saldrán salteadas, algunas de Cartagena mezcladas con las de Barú.
-------------------------------------------------------------------
I'm managing two pictures at a time for now... well, it's better than nothing, don't you think? The first picture is when the "chirrimia" bursted into the house. My son-in-law is behind the dancer... The other is of two of my grandchildren. I warn you that the photos will show up confused, meaning, some will be of Cartagena mixed with others from Barú.
domingo, 24 de mayo de 2009
DOS FOTOS POR AHORA - TWO PICTURES FOR NOW
Bueno, he conseguido colgar dos fotos. Una en el comedor de la casa de culebrón (yo soy la segunda abajo a la derecha, entre mis hijas Fátima y Bambi) y otra de Fátima por las calles de Cartagena. Intentaré colgar mas. ¡No desespereis!
--------------------------------------------------------------------------
Alright I've managed to hang two pictures. One in the dining room of the colonial house where we stayed (I'm the second one on the bottom right between my daughters Fátima and Bambi) and another one of Fátima in the streets of Cartagena. I'll try to upload more. Don't lose hope!
FOTOS -- PHOTOS
Estoy intentando poner fotos. Creo que me llevará todo el dia... ¡Tened paciencia que alguna aparecerá!
----------------------------------------------------------------------------
I'm trying to put photos. I think it will take me all day... Please bear with me because some will appear!
----------------------------------------------------------------------------
I'm trying to put photos. I think it will take me all day... Please bear with me because some will appear!
viernes, 22 de mayo de 2009
BARÚ
Me hubiera gustado quedarme un dia mas en Cartagena. Un dia más sosegado para poder visitar los lugares emblemáticos con más tiempo. Pero, no. El itinerario era ir a Barú. Una hora en una lancha; llegamos a un lugar paradisiaco. Un hotelito de tejados de paja donde nosotros fuimos los únicos huéspedes (pondré fotos, os prometo). Ahora, el mar caribeño que tanta fama tiene... como MI CALA CONTA (IBIZA), NORTE DE LA ISLA Y MI FORMENTERA ¡ni hablar! ¡Ni punto de comparación!
El "Caribe" lo encontré anodino aunque teníamos una playa toda para nuestro disfrute, y sí, el mar azul claro al principio pero luego un color verde-grisaceo, muy soso. Nos quedamos en Barú hasta el dia de nuestra partida, el 9 de mayo. Descansamos, eso sí. Todos los dias nos ibamos a visitar otras islas que yo llamo las de "los collares". Un dia nos fuimos a una--diez minutos de travesía--en un cayuco. Los marineros estaban achicando agua mientras nos sentábamos... Una vez allí, vimos una invasión de negritos que se acercaban con collares, langostas, cangrejos, cocos, masajes y ¡para qué contar! Ésto nos pasó en todas las islas a las que fuimos. Tambien conocimos a una pareja, él americano, ella belga, que llevaban cuatro años en su velero viajando por el mundo. Estaban atracados en una de las islas Barú y pensaban seguir viaje por tierra por todo Sudamérica. Nos contaron que en Venezuela tuvieron que tener cuidado de los piratas que quisieron atracarlos. Aviso para navegantes.
-------------------------------------------------------------------------
I would have loved to have stayed one more day in Cartagena, in order to visit its more emblematic sites, but no, the itinerary was to go to Barú. An hour by boat, we arrived at this idyllic island with only one thatched-roofed hotel where we were the only clients (I'll put photos, I promise). Now, the much-celebrated Caribbean, compared to the sea of "my" CALA CONTA (IBIZA), NORTH OF THE ISLAND AND FORMENTERA--has no point of comparison!
I found the "Caribbean" quite anodyne, really, even though we had a whole beach to ourselves. Yes, the sea was blue but with a green-greyish colour that made it very boring. We stayed in Barú until we left on the 9th May. We rested. Everyday we went to visit other surrounding islands with their beautiful beaches which I called the "necklace beaches". Everytime we arrived we were invaded by myriads of Colombians selling necklaces, lobsters, crabs, coconuts, massages and everything under the sun!
We also met a very nice couple, he American and she Belgian who had been travelling all over the world, on their sail boat, for the past four years. They told us that in Venezuela they, luckily, missed being attacked by pirates! Now they were planning to travel South America by land.
El "Caribe" lo encontré anodino aunque teníamos una playa toda para nuestro disfrute, y sí, el mar azul claro al principio pero luego un color verde-grisaceo, muy soso. Nos quedamos en Barú hasta el dia de nuestra partida, el 9 de mayo. Descansamos, eso sí. Todos los dias nos ibamos a visitar otras islas que yo llamo las de "los collares". Un dia nos fuimos a una--diez minutos de travesía--en un cayuco. Los marineros estaban achicando agua mientras nos sentábamos... Una vez allí, vimos una invasión de negritos que se acercaban con collares, langostas, cangrejos, cocos, masajes y ¡para qué contar! Ésto nos pasó en todas las islas a las que fuimos. Tambien conocimos a una pareja, él americano, ella belga, que llevaban cuatro años en su velero viajando por el mundo. Estaban atracados en una de las islas Barú y pensaban seguir viaje por tierra por todo Sudamérica. Nos contaron que en Venezuela tuvieron que tener cuidado de los piratas que quisieron atracarlos. Aviso para navegantes.
-------------------------------------------------------------------------
I would have loved to have stayed one more day in Cartagena, in order to visit its more emblematic sites, but no, the itinerary was to go to Barú. An hour by boat, we arrived at this idyllic island with only one thatched-roofed hotel where we were the only clients (I'll put photos, I promise). Now, the much-celebrated Caribbean, compared to the sea of "my" CALA CONTA (IBIZA), NORTH OF THE ISLAND AND FORMENTERA--has no point of comparison!
I found the "Caribbean" quite anodyne, really, even though we had a whole beach to ourselves. Yes, the sea was blue but with a green-greyish colour that made it very boring. We stayed in Barú until we left on the 9th May. We rested. Everyday we went to visit other surrounding islands with their beautiful beaches which I called the "necklace beaches". Everytime we arrived we were invaded by myriads of Colombians selling necklaces, lobsters, crabs, coconuts, massages and everything under the sun!
We also met a very nice couple, he American and she Belgian who had been travelling all over the world, on their sail boat, for the past four years. They told us that in Venezuela they, luckily, missed being attacked by pirates! Now they were planning to travel South America by land.
martes, 19 de mayo de 2009
CARTAGENA 2ª PARTE
Nos despertamos a las 15:00 (hora cartagenera -- 22:00 hora española) a un delicioso desayuno de frutas exóticas (papaya, mango, guame) y arepas de huevo (huevo relleno en una especie de empanadilla hecha con harina de maiz o yuca, ahora no me acuerdo) cocinadas por la gran Magola--una especie de "Aunt Jemima" (o como la nanny de Escarlata en "Lo que el viento se llevó") y excelente cocinera. Despues nos fuimos todos en 10 calesas a visitar la ciudad. Ibamos en procesión y unos transeuntes dijeron ¡qué cantidad de guiris! y mi hija Bambi les contestó ¡no somos guiris! ¡somos españoles!... A mi ex-Fernando (82 años) alguien le dijo ¡qué bien embalsamado está! Total, que nos reimos bastante.
La ciudad antigua PRECIOSA. Se notaba la influencia española por la profusión de conventos e iglesias. Las casas coloniales con los balcones engalanados de flores multicolores. El viejo fuerte rodeando la ciudad con sus troneras ahora usadas por los enamorados para darse sus lotes amorosos.
Me sorprendió desagradablemente la casa de García Márquez. Resulta que los regidores de la ciudad antigua mantienen a raja tabla que cualquier nueva construcción tiene que seguir la arquitectura colonial, pues Gabo se hizo una casa moderna que no pega nada con el entorno. El consistorio la ha rodeado de un muro color ocre para que no desentone. Ésto me sorprendió muchísimo porque él que ha escrito tanto sobre Cartagena que ¡no respetase la arquitectura local! Ver para creer.
Volvimos a nuestra casa de culebrón a comer. Magola se lució de nuevo con un menú de arroz de coco, patacones (platano frito) y pargo rojo. Delicioso. Luego tuvo lugar la celebración de las respectivas bodas de oro y plata. Vino un cura, se instaló una mesa al otro lado de la piscina y las dos parejas a cada lado de la misma. Fué muy emotivo y bonito. Luego ¡mas juerga! Esta vez irrumpieron la "chirrimía" un grupo de disfrazados (no cantaban pero tocaban instrumentos y saltaban como locos). Era la "marimonda" (un mono), el "congo" (un elefante) y el "rey momo" otro mico. No pararon de saltar y moverse durante más de una hora. Por supuesto que nosotros les acompañamos, no faltaría mas... (Creo que he perdido dos kilos en este viaje... Estoy en los huesos...). Llegó la cena "posta cartagenera" (carne "sudada" con tomate y cebolla). Otra delicia debido a nuestra gran Magola. Seguimos bailando hasta altas horas de la madrugada tanto cartagenera como española. Al dia siguiente tomamos rumbo a la isla de Barú (isla desierta) (continuará).
----------------------------------------------------------------------------
We woke up at 03:00 p.m (10:00 p.m. Spanish time) to a delicious breakfast of tropical fruits (mango, papaya, guame) and "arepas de huevo" egg inside a sort of cornmeal pie cooked by the great Magola (she looked like "Aunt Jemima") an excellent cook. Afterwards we went in ten horse carriages to visit the old city. It was a procession. Some people said: "How many tourists!" and my daughter Bambi replied : "We're not tourists. We're Spanish!"... To my ex-Fernando (82 yrs. old) someone shouted: "How well preserved!". We all had a good laugh.
The old town is VERY beautiful, with its colonial houses. Balconies brimming with colourful flowers. (We saw the Spanish influence in all its convents and churches). The ancient fort that surrounds the city with its loopholes now used by young lovers for their necking and petting...
I was disappointed with García Marquez's house. Apparently all the new houses built in the colonial area of the town have to follow the local architecture, well, García Márquez built a modern house which didn't have anything to do with the typical architecture. The local authorities have surrounded the house with an ocre-coloured wall in order not to contrast with the local environment. I was very surprised, since García Márquez has always written so much about Cartagena, to see that he didn't respect the local architecture!! It had to be seen to be believed...
We went back to the house. Magola had a beautiful lunch prepared for us. Coconut rice, "patacones" (fried bananas) and a red "Pargo" (fresh fish). Delicious. Afterwards, the celebration of both the golden and silver wedding anniversaries took place. A table was set up at the other side of the pool where a priest celebrated the ceremony with both couples standing up at each side of the table. It was very moving and beautiful. Afterwards, the party continued. A "chirrimía" appeared. Colourful, dressed-up characters playing instruments and jumping up and down for more than an hour! They played bag-pipes, drums. One was the "marimonda" a monkey, another the "congo" an elephant, and the "king momo" another monkey. They jumped and danced. Of course, we joined them. (I think I've lost two kilos on this trip...). Dinner was offered: "Posta Cartagenera" (stewed meat with tomatoes and onions) cooked, once again, by our great Magola. We continued dancing our feet away until the wee hours. Next day we were off to Barú, a deserted island. (It will continue)
La ciudad antigua PRECIOSA. Se notaba la influencia española por la profusión de conventos e iglesias. Las casas coloniales con los balcones engalanados de flores multicolores. El viejo fuerte rodeando la ciudad con sus troneras ahora usadas por los enamorados para darse sus lotes amorosos.
Me sorprendió desagradablemente la casa de García Márquez. Resulta que los regidores de la ciudad antigua mantienen a raja tabla que cualquier nueva construcción tiene que seguir la arquitectura colonial, pues Gabo se hizo una casa moderna que no pega nada con el entorno. El consistorio la ha rodeado de un muro color ocre para que no desentone. Ésto me sorprendió muchísimo porque él que ha escrito tanto sobre Cartagena que ¡no respetase la arquitectura local! Ver para creer.
Volvimos a nuestra casa de culebrón a comer. Magola se lució de nuevo con un menú de arroz de coco, patacones (platano frito) y pargo rojo. Delicioso. Luego tuvo lugar la celebración de las respectivas bodas de oro y plata. Vino un cura, se instaló una mesa al otro lado de la piscina y las dos parejas a cada lado de la misma. Fué muy emotivo y bonito. Luego ¡mas juerga! Esta vez irrumpieron la "chirrimía" un grupo de disfrazados (no cantaban pero tocaban instrumentos y saltaban como locos). Era la "marimonda" (un mono), el "congo" (un elefante) y el "rey momo" otro mico. No pararon de saltar y moverse durante más de una hora. Por supuesto que nosotros les acompañamos, no faltaría mas... (Creo que he perdido dos kilos en este viaje... Estoy en los huesos...). Llegó la cena "posta cartagenera" (carne "sudada" con tomate y cebolla). Otra delicia debido a nuestra gran Magola. Seguimos bailando hasta altas horas de la madrugada tanto cartagenera como española. Al dia siguiente tomamos rumbo a la isla de Barú (isla desierta) (continuará).
----------------------------------------------------------------------------
We woke up at 03:00 p.m (10:00 p.m. Spanish time) to a delicious breakfast of tropical fruits (mango, papaya, guame) and "arepas de huevo" egg inside a sort of cornmeal pie cooked by the great Magola (she looked like "Aunt Jemima") an excellent cook. Afterwards we went in ten horse carriages to visit the old city. It was a procession. Some people said: "How many tourists!" and my daughter Bambi replied : "We're not tourists. We're Spanish!"... To my ex-Fernando (82 yrs. old) someone shouted: "How well preserved!". We all had a good laugh.
The old town is VERY beautiful, with its colonial houses. Balconies brimming with colourful flowers. (We saw the Spanish influence in all its convents and churches). The ancient fort that surrounds the city with its loopholes now used by young lovers for their necking and petting...
I was disappointed with García Marquez's house. Apparently all the new houses built in the colonial area of the town have to follow the local architecture, well, García Márquez built a modern house which didn't have anything to do with the typical architecture. The local authorities have surrounded the house with an ocre-coloured wall in order not to contrast with the local environment. I was very surprised, since García Márquez has always written so much about Cartagena, to see that he didn't respect the local architecture!! It had to be seen to be believed...
We went back to the house. Magola had a beautiful lunch prepared for us. Coconut rice, "patacones" (fried bananas) and a red "Pargo" (fresh fish). Delicious. Afterwards, the celebration of both the golden and silver wedding anniversaries took place. A table was set up at the other side of the pool where a priest celebrated the ceremony with both couples standing up at each side of the table. It was very moving and beautiful. Afterwards, the party continued. A "chirrimía" appeared. Colourful, dressed-up characters playing instruments and jumping up and down for more than an hour! They played bag-pipes, drums. One was the "marimonda" a monkey, another the "congo" an elephant, and the "king momo" another monkey. They jumped and danced. Of course, we joined them. (I think I've lost two kilos on this trip...). Dinner was offered: "Posta Cartagenera" (stewed meat with tomatoes and onions) cooked, once again, by our great Magola. We continued dancing our feet away until the wee hours. Next day we were off to Barú, a deserted island. (It will continue)
sábado, 16 de mayo de 2009
¡CARTAGENA FUE UNA FIESTA!
Pues sí, mis queridos, Cartagena fue una fiesta. Despues del suplicio de diez horas de viaje de Madrid-Bogotá y hora y media de Bogotá-Cartagena con sus respectivos controles (a mi cuñado Joaquín (82 años--el de las bodas de oro...) le desnudaron en la T4 porque había pitado por todos lados (llevaba una faja ribeteada de acero debido a una reciente operación de vesícula que había tenido, el pobre...). Llegamos a Cartagena a las tres de la madrugada (10:00 hora española) sin haber pegado ojo. Llegamos a la casa colonial que muy generosamente nos habían proporcionado mi ex-Fernando y su encantadora esposa, Alejandra (los de las bodas de plata)en la calle del Santísimo del centro histórico de la ciudad. La casa era bellísima, con una piscina interior flanqueada por columnas coríntias a la cual daban los dormitorios (me sentí que estaba dentro de un culebrón típico sudamericano...). Al llegar en nuestro mini-bus pasamos por una de las plazoletas donde se encontraban varios jóvenes. Pensamos y dijimos ¡vaya están haciendo botellón! pero les vimos muy serios y para nada juerguistas. Llegamos a la casa. Depositamos nuestras maletas y nos dijimos ¡por fin podemos descansar! Nos sentamos a la entrada cuando de repente entran unos músicos con acordeón, tambores, flautas, cantando ballenatos y cumbias ¡y todos los que vimos en la plazoleta! Nos quedamos sin habla. Era la "papallera" típica música de bienvenida cartagenera... En fin, nos animamos y no paramos de bailar hasta las 07:00 (hora colombiana, 14:00 hora española). (Continuará)
--------------------------------------------------------------------------
CARTAGENA WAS A BALL!
After the ordeal of the ten-hour flight Madrid-Bogotá and an hour and a half Bogotá-Cartagena with its respective controls (my brother-in-law, Joaquin (82) who was celebrating his golden wedding anniversary, was stripped naked in Madrid airport because he tooted on all sides--he was wearing a special metal girdle due to a recent operation that he had gone through... poor man...). We arrived in Cartagena at 03:00 a.m. (10:00 a.m. Spanish time) without having slept a wink. We arrived at the colonial house that very kindly my ex-Fernando and his charming wife, Alexandra, (the ones celebrating their silver wedding anniversary) had arranged for us. The house was very beautiful, high ceilings, interior swimming pool surrounded by Corinthian columns.
On the way we passed a small square where we saw various young people gathered. We thought they were having a party but they seemed quite serious and bored... We arrived at the house, left our luggage, sat in the lounge at the entrance, finally, relaxed and hoping to get some much-needed sleep. When, all of a sudden, a band of accordions, drums, flutes and singers singing "ballenatos and cumbias" appeared in the house along with the young people we had seen in the square!! It was the "papallera" a welcome ritual common to Cartagena... Well, we got enthused and danced our feet off until 07:00 a.m. (02:00 p.m. Spanish time). (It will continue)
--------------------------------------------------------------------------
CARTAGENA WAS A BALL!
After the ordeal of the ten-hour flight Madrid-Bogotá and an hour and a half Bogotá-Cartagena with its respective controls (my brother-in-law, Joaquin (82) who was celebrating his golden wedding anniversary, was stripped naked in Madrid airport because he tooted on all sides--he was wearing a special metal girdle due to a recent operation that he had gone through... poor man...). We arrived in Cartagena at 03:00 a.m. (10:00 a.m. Spanish time) without having slept a wink. We arrived at the colonial house that very kindly my ex-Fernando and his charming wife, Alexandra, (the ones celebrating their silver wedding anniversary) had arranged for us. The house was very beautiful, high ceilings, interior swimming pool surrounded by Corinthian columns.
On the way we passed a small square where we saw various young people gathered. We thought they were having a party but they seemed quite serious and bored... We arrived at the house, left our luggage, sat in the lounge at the entrance, finally, relaxed and hoping to get some much-needed sleep. When, all of a sudden, a band of accordions, drums, flutes and singers singing "ballenatos and cumbias" appeared in the house along with the young people we had seen in the square!! It was the "papallera" a welcome ritual common to Cartagena... Well, we got enthused and danced our feet off until 07:00 a.m. (02:00 p.m. Spanish time). (It will continue)
lunes, 11 de mayo de 2009
DE VUELTA - I'M BACK
¡¡Hola mis queridos!! Ya estoy de vuelta en Madrid. En cuanto llegue a Ibiza os relataré el viaje alucinante que hemos hecho. Gracias por todos vuestros comentarios tan cariñosos en mi último post.
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, my dears!! I'm back in Madrid. As soon as I land in Ibiza I'll write about our fascinating trip. Thank you so much for your kind comments (well, just one in English, thanks Taina...)in my last post.
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, my dears!! I'm back in Madrid. As soon as I land in Ibiza I'll write about our fascinating trip. Thank you so much for your kind comments (well, just one in English, thanks Taina...)in my last post.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)